Dizionario
Inglese - Giapponese
Permit
pərˈmɪt
Molto Comune
~ 2000
~ 2000
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
許可する (きょかする), 許す (ゆるす), 認可する (にんかする), 許可証 (きょかしょう)
Significati di Permit in giapponese
許可する (きょかする)
Esempio:
The teacher permitted the students to leave early.
先生は生徒たちに早く帰ることを許可しました。
You need a permit to park here.
ここに駐車するには許可証が必要です。
Uso: formalContesto: Legal or official situations where permission is granted.
Nota: This is the most common meaning of 'permit' in both legal and everyday contexts.
許す (ゆるす)
Esempio:
She permitted her friend to borrow her car.
彼女は友達に車を借りることを許しました。
He didn't permit himself to be late.
彼は遅れることを許しませんでした。
Uso: informalContesto: Everyday conversations where someone allows another person to do something.
Nota: This meaning often conveys a more personal or emotional aspect of granting permission.
認可する (にんかする)
Esempio:
The city council permitted the new building project.
市議会は新しい建設プロジェクトを認可しました。
They need to permit the changes before implementation.
実施する前に変更を認可する必要があります。
Uso: formalContesto: Used in bureaucratic or administrative contexts where approval is needed.
Nota: This term is often used in the context of formal approvals, such as construction or policy changes.
許可証 (きょかしょう)
Esempio:
I applied for a permit to start a business.
ビジネスを始めるための許可証を申請しました。
The permit is valid for one year.
その許可証は1年間有効です。
Uso: formalContesto: Refers specifically to the document or license granting permission.
Nota: When discussing the document itself, this term is used.
Sinonimi di Permit
allow
To give permission or consent for something to happen.
Esempio: The teacher will allow students to work in groups for this project.
Nota: Similar to 'permit' but may imply more of a sense of approval or authorization.
authorize
To give official permission for something to be done.
Esempio: Only the manager can authorize overtime for employees.
Nota: Similar to 'permit' but often used in formal or official contexts.
sanction
To give official permission or approval for something.
Esempio: The committee decided to sanction the use of the new software.
Nota: Similar to 'permit' but may carry a stronger sense of approval or endorsement.
approve
To officially agree to or accept something.
Esempio: The board of directors will approve the budget for the upcoming fiscal year.
Nota: Similar to 'permit' but often used in contexts where a decision or action needs official consent.
Espressioni e frasi comuni di Permit
Give someone the green light
To give someone the permission or approval to do something.
Esempio: After reviewing the proposal, the manager gave us the green light to proceed with the project.
Nota: This phrase implies a more enthusiastic approval compared to just granting a permit.
Bend the rules
To allow exceptions to established rules or regulations.
Esempio: The teacher decided to bend the rules and let the students submit their assignments a day late.
Nota: This phrase suggests a deviation from the usual strict adherence to rules.
By all means
An expression used to give enthusiastic permission or encouragement for someone to do something.
Esempio: If you need to leave early, by all means, go ahead.
Nota: This phrase is more informal and encouraging compared to a formal permit.
Rubber stamp
To give automatic approval without careful consideration.
Esempio: The committee just rubber-stamped the proposal without thoroughly reviewing it.
Nota: This phrase implies a superficial or thoughtless approval process.
Have the go-ahead
To have the official permission or approval to proceed with something.
Esempio: We can start the construction as soon as we have the go-ahead from the city council.
Nota: This phrase emphasizes the readiness or clearance to begin an activity.
Turn a blind eye
To ignore or pretend not to see something, especially a wrongdoing.
Esempio: The manager decided to turn a blind eye to the minor rule violation because it was the employee's first offense.
Nota: This phrase implies ignoring or overlooking a situation rather than authorizing it.
Laissez-faire
A policy or attitude of letting things take their own course without interference.
Esempio: The manager adopts a laissez-faire approach, allowing employees to manage their tasks independently.
Nota: This phrase denotes a hands-off approach rather than actively permitting or controlling.
Espressioni quotidiane (slang) di Permit
Okay
Okay is a casual and commonly used way of granting permission.
Esempio: Sure, you can go ahead and play in the garden, okay?
Nota: Okay is more informal and conversational compared to using the word 'permit'.
Cool
Cool is slang for indicating permission or agreement in a laid-back manner.
Esempio: It's cool if you borrow my pen for the exam.
Nota: Cool is informal and implies a sense of approval, rather than a formal permit.
Sure thing
Sure thing is a casual way of expressing agreement or granting permission.
Esempio: You want to join us for dinner tonight? Sure thing!
Nota: Sure thing is friendly and affirming, conveying a positive response as opposed to a strict permit.
Go for it
'Go for it' is an enthusiastic way of giving someone permission or encouragement.
Esempio: You want to try painting? Go for it!
Nota: This phrase is more proactive and encouraging compared to a standard permission.
Knock yourself out
This slang phrase means to go ahead or help oneself without restriction.
Esempio: If you want some ice cream, go ahead and knock yourself out.
Nota: The phrase implies not holding back and indulging freely, compared to a formal permit.
Give it a shot
To give something a shot means to try or attempt, suggesting giving permission to try something.
Esempio: Maybe you should give it a shot and ask your boss if you can leave early.
Nota: This slang is more suggestive of trying something out rather than a direct granting of a permit.
Can I get a pass?
To ask for a pass means to seek permission for exemption or leniency regarding a particular task.
Esempio: Can I get a pass on submitting the assignment today?
Nota: Getting a pass is more informal and implies a request for special consideration beyond a simple permit.
Permit - Esempi
I need a permit to park here.
The city council granted a permit for the new building.
The teacher permitted the students to leave early.
Grammatica di Permit
Permit - Verbo (Verb) / Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: permit
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): permits
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): permit
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): permitted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): permitting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): permits
Verbo, forma base (Verb, base form): permit
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): permit
Sillabe, Separação e Accento
permit contiene 2 sillabe: per • mit
Trascrizione fonetica: pər-ˈmit
per mit , pər ˈmit (La sillaba rossa è accentata)
Permit - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
permit: ~ 2000 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.