Dizionario
Inglese - Giapponese

Relate

rəˈleɪt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

関係する (かんけいする), 関連付ける (あんぜんづける), 述べる (のべる), 言及する (げんきゅうする)

Significati di Relate in giapponese

関係する (かんけいする)

Esempio:
I can relate to your situation.
あなたの状況に関係しています。
She relates well to children.
彼女は子供たちとよく関係を築く。
Uso: InformalContesto: Used in personal conversations, particularly when discussing feelings or shared experiences.
Nota: This meaning emphasizes emotional or experiential connections.

関連付ける (あんぜんづける)

Esempio:
You should relate the theory to practical examples.
理論を実際の例と関連付けるべきです。
The study aims to relate the findings to previous research.
この研究は、結果を以前の研究と関連付けることを目指しています。
Uso: FormalContesto: Commonly used in academic, professional, or analytical discussions.
Nota: This meaning is often used in educational contexts, where linking concepts is important.

述べる (のべる)

Esempio:
Can you relate the story to the audience?
その話を聴衆に述べられますか?
He related his experiences during the presentation.
彼はプレゼンテーション中に自分の経験を述べました。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in storytelling or during presentations when narrating experiences or events.
Nota: This usage focuses on recounting or telling about something.

言及する (げんきゅうする)

Esempio:
In her essay, she relates to various authors.
彼女のエッセイでは、さまざまな著者に言及しています。
The report relates to the recent changes in policy.
その報告書は最近の政策の変更について言及しています。
Uso: FormalContesto: Often used in writing, such as reports or essays, to reference other works or issues.
Nota: This meaning emphasizes the idea of referencing or mentioning something.

Sinonimi di Relate

connect

To establish a relationship or link between two or more things.
Esempio: I can connect to her experiences because I've been through something similar.
Nota: While 'relate' often implies a personal connection or understanding, 'connect' can also refer to establishing a physical or logical link between things.

associate

To link or connect in the mind or imagination.
Esempio: I associate his name with that of a famous actor.
Nota: While 'relate' can refer to personal connections or experiences, 'associate' often focuses on mental connections or relationships between ideas or concepts.

correlate

To have a mutual relationship or connection, especially a statistical one.
Esempio: Studies have shown that stress levels often correlate with poor sleep quality.
Nota: While 'relate' can imply a broader range of connections, 'correlate' specifically refers to a statistical relationship or connection between variables.

link

To make a connection or association between two or more things.
Esempio: The author links the protagonist's struggles to societal issues.
Nota: While 'relate' can involve personal connections, 'link' often refers to establishing a connection or relationship between different elements or ideas.

Espressioni e frasi comuni di Relate

Relate to

To understand or feel empathy towards someone's experiences or feelings because of similar experiences of one's own.
Esempio: I can relate to her struggles as I have been through something similar.
Nota: This phrase emphasizes a personal connection or shared experience with someone or something.

In relation to

Concerning or in connection with something; used to indicate the subject being discussed.
Esempio: In relation to your question about the project, I will provide an update during the meeting.
Nota: This phrase is used to specify the context or topic being discussed, often in a formal or professional setting.

Relative to

Comparing something to something else in terms of a relationship or proportion.
Esempio: The cost of living in this city is high relative to other nearby towns.
Nota: This phrase highlights a comparison between two things, usually in terms of a ratio or proportion.

Relate back to

To trace the origin or cause of something back to a previous event or situation.
Esempio: The current issue seems to relate back to the decision made last year.
Nota: This phrase implies a connection between a current situation and a past event or decision.

Relate well with

To have a good or harmonious relationship with someone or a group of people.
Esempio: She relates well with children due to her friendly and understanding nature.
Nota: This phrase emphasizes the ability to establish a positive connection or rapport with others.

Relate a story

To narrate or tell a story or account of something.
Esempio: He related a fascinating story about his adventures while traveling through South America.
Nota: This phrase focuses on the act of storytelling or recounting an experience or event.

Relate directly to

To have a clear and immediate connection or relevance to something.
Esempio: The new policy changes relate directly to the feedback received from customers.
Nota: This phrase indicates a specific and direct correlation between two aspects.

Closely related

Having a strong connection or association with each other.
Esempio: The two concepts are closely related and often discussed together in academic literature.
Nota: This phrase denotes a significant and intimate connection between two or more things.

Espressioni quotidiane (slang) di Relate

Get where someone is coming from

To understand or empathize with someone's perspective or feelings on a particular matter.
Esempio: I totally get where you're coming from, it must have been difficult for you.
Nota: This slang expression goes beyond just 'relating' to someone. It implies a deeper level of empathy and understanding.

Click with someone

To quickly form a connection or bond with someone.
Esempio: I really clicked with her the moment we met.
Nota: While 'relate' implies similarity or connection, 'click' suggests a more instantaneous and strong connection.

Be on the same wavelength

To share similar thoughts, feelings, or opinions with someone.
Esempio: We always seem to be on the same wavelength when it comes to music.
Nota: While 'relate' is more general, 'on the same wavelength' specifically refers to being in sync or agreement with another person.

Vibe with

To have a positive connection or rapport with someone or something.
Esempio: I really vibe with his chill personality.
Nota: While 'relate' can be used in various contexts, 'vibe with' specifically denotes feeling a positive energy or connection.

Hit it off

To immediately form a good relationship or connection with someone.
Esempio: We hit it off right away and have been friends ever since.
Nota: Similar to 'click with someone', 'hit it off' implies a quick and strong connection that leads to a positive relationship.

Be in sync with

To be in agreement or alignment with someone or something.
Esempio: I feel like we're in sync with each other on this project.
Nota: While 'relate' can be more about understanding, 'in sync with' specifically refers to being in harmony or agreement.

Jive with

To have a natural affinity or connection with someone or something, especially in terms of humor or personality.
Esempio: I really jive with her sense of humor.
Nota: 'Jive with' is more specific than 'relate' and implies a sense of compatibility or shared enjoyment in certain aspects.

Relate - Esempi

The article doesn't relate to the topic we are discussing.
The new evidence relates to the suspect's alibi.
The two stories relate to each other in a surprising way.

Grammatica di Relate

Relate - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: relate
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): related
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): relating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): relates
Verbo, forma base (Verb, base form): relate
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): relate
Sillabe, Separação e Accento
relate contiene 2 sillabe: re • late
Trascrizione fonetica: ri-ˈlāt
re late , ri ˈlāt (La sillaba rossa è accentata)

Relate - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
relate: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.