Dizionario
Inglese - Giapponese
Round
raʊnd
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
丸い (まるい), ラウンド, 周 (しゅう), 一回 (いっかい), ラウンドアップ
Significati di Round in giapponese
丸い (まるい)
Esempio:
The ball is round.
ボールは丸いです。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしています。
Uso: InformalContesto: Describing the shape of objects or people.
Nota: Used to describe circular shapes or objects that have a rounded form.
ラウンド
Esempio:
Let's play a round of golf.
ゴルフのラウンドをしましょう。
The tournament has several rounds.
トーナメントにはいくつかのラウンドがあります。
Uso: Formal/InformalContesto: Used in sports or games to describe stages or divisions.
Nota: Often borrowed from English and used in sports contexts.
周 (しゅう)
Esempio:
The round of the Earth is approximately 40,000 kilometers.
地球の周は約40,000キロメートルです。
The round of the track is 400 meters.
トラックの周は400メートルです。
Uso: FormalContesto: Used in geographical or mathematical contexts.
Nota: Refers to the circumference or distance around a circular object.
一回 (いっかい)
Esempio:
She went around the park three times.
彼女は公園を三回周りました。
He took a round trip.
彼は往復しました。
Uso: InformalContesto: Describing a complete trip or cycle.
Nota: Can also imply a complete cycle or journey, often used in travel contexts.
ラウンドアップ
Esempio:
We need to round up the cattle.
私たちは牛をラウンドアップする必要があります。
The police rounded up the suspects.
警察は容疑者をラウンドアップしました。
Uso: InformalContesto: Used in contexts of gathering or collecting.
Nota: Often used in the context of collecting people or things together.
Sinonimi di Round
circular
Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
Esempio: The table had a circular top.
Nota: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.
spherical
Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
Esempio: The Earth is a spherical planet.
Nota: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.
orbicular
Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
Esempio: The artist created an orbicular sculpture.
Nota: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.
globular
Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
Esempio: The potion was stored in a globular bottle.
Nota: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.
Espressioni e frasi comuni di Round
Round the clock
This phrase means continuously, without stopping.
Esempio: We have security monitoring the building round the clock.
Nota: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.
Round up
To gather or collect people or things together.
Esempio: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Nota: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.
Round off
To finish something in a smooth or satisfactory way.
Esempio: She rounded off her speech with a powerful quote.
Nota: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.
Round the bend
To become crazy, lose one's mind, or go insane.
Esempio: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Nota: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.
Come full circle
To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
Esempio: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Nota: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.
Round the corner
Very close by; nearby.
Esempio: The store is just round the corner from the post office.
Nota: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.
Year-round
Throughout the whole year; all year long.
Esempio: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Nota: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.
Round of applause
A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
Esempio: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Nota: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.
Espressioni quotidiane (slang) di Round
Round the twist
To be crazy or mentally unstable.
Esempio: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Nota: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.
Go round in circles
To keep discussing the same points without making any progress.
Esempio: Stop going round in circles and make a decision!
Nota: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.
Get round to
To find the time or opportunity to do something.
Esempio: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Nota: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.
Round the block
To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
Esempio: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Nota: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.
In the round
To be presented or seen from all sides or perspectives.
Esempio: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Nota: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.
Round - Esempi
The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.
Grammatica di Round
Round - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: round
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): rounder
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): roundest
Aggettivo (Adjective): round
Avverbio (Adverb): round
Sostantivo, plurale (Noun, plural): rounds
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): round
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): rounded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): rounding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): rounds
Verbo, forma base (Verb, base form): round
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): round
Sillabe, Separação e Accento
round contiene 1 sillabe: round
Trascrizione fonetica: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (La sillaba rossa è accentata)
Round - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
round: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.