Dizionario
Inglese - Giapponese
Sit
sɪt
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
座る (すわる, suwaru), 位置する (いちする, ichi suru), 座らせる (すわらせる, suwaraseru), じっとしている (じっとしている, jitto shite iru), 座り込む (すわりこむ, suwarikomu)
Significati di Sit in giapponese
座る (すわる, suwaru)
Esempio:
Please sit down.
座ってください。
She sat on the chair.
彼女は椅子に座った。
Uso: informalContesto: Used when referring to the physical act of sitting down.
Nota: Commonly used in both casual and polite conversations.
位置する (いちする, ichi suru)
Esempio:
The book sits on the table.
その本はテーブルの上に位置しています。
The statue sits in the park.
その像は公園に位置しています。
Uso: formalContesto: Used to describe something being located or positioned in a specific place.
Nota: This usage is more abstract and can refer to inanimate objects.
座らせる (すわらせる, suwaraseru)
Esempio:
I will sit the children down for a story.
子供たちを座らせて物語を読みます。
Please sit your guests at the table.
ゲストをテーブルに座らせてください。
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to the act of causing someone else to sit.
Nota: This is a causative form, indicating that someone is making another person sit.
じっとしている (じっとしている, jitto shite iru)
Esempio:
The dog sits quietly.
犬はじっとしている。
He sat still for a moment.
彼は一瞬じっとしていた。
Uso: informalContesto: Used to describe remaining in a stationary position, often implying stillness.
Nota: This expression can indicate not only sitting but also being still in any position.
座り込む (すわりこむ, suwarikomu)
Esempio:
They sat down on the ground.
彼らは地面に座り込んだ。
She sat down and refused to move.
彼女は座り込んで動こうとしなかった。
Uso: informalContesto: Used when someone sits down with a sense of permanence or defiance.
Nota: This often implies a more emotional or determined action.
Sinonimi di Sit
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Esempio: Please sit down and make yourself comfortable.
Nota: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Esempio: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Nota: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Esempio: Please be seated as the performance is about to begin.
Nota: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Esempio: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Nota: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Esempio: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Nota: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Espressioni e frasi comuni di Sit
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Esempio: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Nota: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Esempio: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Nota: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Esempio: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Nota: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Esempio: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Nota: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Esempio: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Nota: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Esempio: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Nota: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Espressioni quotidiane (slang) di Sit
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Esempio: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Nota: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Esempio: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Nota: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Esempio: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Nota: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Esempi
She sat down on the couch.
Please take a seat.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Grammatica di Sit
Sit - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: sit
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sat
Verbo, participio passato (Verb, past participle): sat
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbo, forma base (Verb, base form): sit
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): sit
Sillabe, Separação e Accento
sit contiene 1 sillabe: sit
Trascrizione fonetica: ˈsit
sit , ˈsit (La sillaba rossa è accentata)
Sit - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
sit: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.