Dizionario
Inglese - Giapponese
Slavery
ˈsleɪv(ə)ri
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
奴隷制 (どれいせい), 奴隷 (どれい), 強制労働 (きょうせいろうどう), 奴隷状態 (どれいじょうたい)
Significati di Slavery in giapponese
奴隷制 (どれいせい)
Esempio:
Slavery has existed in many cultures throughout history.
奴隷制は歴史を通じて多くの文化に存在してきました。
The abolition of slavery was a significant milestone in human rights.
奴隷制の廃止は人権の重要なマイルストーンでした。
Uso: formalContesto: Historical and legal discussions, human rights context
Nota: This term specifically refers to the institution of slavery as it relates to human rights violations and historical context.
奴隷 (どれい)
Esempio:
He was treated like a slave in that situation.
彼はその状況で奴隷のように扱われました。
The workers felt like slaves due to their harsh working conditions.
労働者たちは厳しい労働条件のため、奴隷のように感じました。
Uso: informalContesto: Everyday conversation, metaphorical use
Nota: This term can be used metaphorically to describe someone who is overly controlled or exploited, not just in the historical sense.
強制労働 (きょうせいろうどう)
Esempio:
Modern slavery often involves forced labor.
現代の奴隷制はしばしば強制労働を伴います。
The government is fighting against forced labor practices.
政府は強制労働の慣行と戦っています。
Uso: formalContesto: Legal and human rights discussions, social justice contexts
Nota: This term refers specifically to forced labor, which is a contemporary issue related to slavery.
奴隷状態 (どれいじょうたい)
Esempio:
Many people are still living in a state of slavery today.
今日、多くの人々が奴隷状態で生活しています。
Reports indicate that slavery still exists in various forms.
報告によると、奴隷状態はさまざまな形で今も存在しています。
Uso: formalContesto: Human rights advocacy, sociological studies
Nota: This phrase refers to the condition or state of being enslaved, often used in discussions about modern slavery.
Sinonimi di Slavery
bondage
Bondage refers to the state of being a slave or being under the control of another person.
Esempio: Many people were held in bondage during the era of slavery in the United States.
Nota: Bondage is often used in a more general sense to describe a state of being dominated or controlled, while slavery specifically refers to the institution of owning and exploiting people as property.
servitude
Servitude refers to a condition of being enslaved or oppressed by others.
Esempio: The workers were forced into servitude and had no rights or freedoms.
Nota: Servitude can also refer to a state of compulsory labor or service without the full rights of a free person, whereas slavery implies ownership of individuals as property.
subjugation
Subjugation is the act of bringing someone or something under domination or control.
Esempio: The subjugation of an entire population by a ruling class is a form of oppression.
Nota: Subjugation can refer to the act of subjecting someone to control or domination, whereas slavery specifically involves the ownership and exploitation of individuals as property.
Espressioni e frasi comuni di Slavery
Slave away
To work very hard or laboriously, often in a difficult or unpleasant situation.
Esempio: She slaves away at her job to support her family.
Nota: This phrase emphasizes the intense effort or toil involved in the work, rather than the concept of ownership or forced labor associated with 'slavery'.
Slavery to fashion
Being excessively influenced by or following the latest trends in fashion.
Esempio: She is in slavery to fashion, always buying the latest trends.
Nota: In this phrase, 'slavery' is used metaphorically to convey a strong attachment or obsession with fashion trends, rather than the historical context of human ownership and forced labor.
Slavery to the grind
Being trapped in a routine of hard work or monotonous tasks.
Esempio: Many people feel like they are in slavery to the grind, working long hours every day.
Nota: This expression reflects a sense of being stuck in a repetitive or demanding work cycle, akin to being enslaved to the demands of a relentless grind, without the direct connotation of human ownership.
Slave driver
Someone who makes others work very hard or who demands too much from them.
Esempio: The manager is a real slave driver, always pushing the team to work harder.
Nota: This term describes a person who pushes others to work tirelessly, resembling the actions of a person who would drive slaves to work, without the actual ownership of individuals associated with historical slavery.
Slave to the system
Being controlled or constrained by a rigid system or structure.
Esempio: He feels like he's a slave to the system, unable to break free from its constraints.
Nota: In this context, 'slave' is used metaphorically to convey a lack of freedom or autonomy within a system, rather than in the literal sense of being owned and controlled by another person.
Wage slavery
A situation where workers are dependent on wages to survive and lack control over their working conditions.
Esempio: Many argue that the modern workforce is a form of wage slavery, with workers being tied to their jobs for survival.
Nota: This term highlights the lack of autonomy and economic dependence of workers on their employers, likening it to a form of enslavement based on financial necessity rather than ownership.
Slave to addiction
Being controlled by and unable to resist a harmful habit or substance.
Esempio: He's a slave to his addiction, unable to break free from its grip.
Nota: 'Slave' here is used metaphorically to convey the idea of being bound or controlled by an addiction, without the literal ownership and forced labor associated with historical slavery.
Espressioni quotidiane (slang) di Slavery
Chained to the desk
This term is used to convey the feeling of being trapped or forced to work excessively, similar to the idea of being enslaved, but in a modern work context.
Esempio: I've been chained to the desk all day working on this project.
Nota: This term specifically refers to being stuck at a desk or work environment, whereas 'slavery' has broader implications of forced labor without a specific reference to a desk.
Chain gang
Referring to a group of people working together, often under tough or oppressive conditions, resembling the image of prisoners working in a chain gang.
Esempio: We feel like a chain gang with all the overtime we have to do.
Nota: While 'chain gang' refers to a group or team working together, 'slavery' usually pertains to an individual being forced to work under conditions of servitude.
In chains
This term signifies feeling restricted or constrained by various duties or responsibilities, akin to the physical restraints of chains associated with slavery.
Esempio: I feel like I'm in chains with all these obligations weighing me down.
Nota: Unlike 'slavery', 'in chains' refers more to the emotional or mental burden of obligations rather than the actual physical act of forced labor.
Shackled to
To be 'shackled to' something means to be tightly bound or tied to it, similar to how a slave would be shackled to their owner or work.
Esempio: I feel like I'm shackled to this job and can't pursue my true passions.
Nota: While 'shackled to' implies a strong attachment or obligation, 'slavery' denotes a more severe and historical form of forced labor.
Tied down to
Being 'tied down to' something suggests being bound or restricted by a commitment or obligation, mirroring the notion of being tied down or enslaved.
Esempio: I'm tied down to this contract for another year; I can't just quit.
Nota: While 'tied down to' focuses on being bound by commitments, 'slavery' carries a heavier connotation of being owned and controlled by another person.
Slavery - Esempi
Slavery was abolished in the United States in 1865.
The history of slavery in Africa is complex and varied.
Human trafficking is a modern form of slavery.
Grammatica di Slavery
Slavery - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: slavery
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): slavery
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): slavery
Sillabe, Separação e Accento
slavery contiene 2 sillabe: slav • ery
Trascrizione fonetica: ˈslā-v(ə-)rē
slav ery , ˈslā v(ə )rē (La sillaba rossa è accentata)
Slavery - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
slavery: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.