Dizionario
Inglese - Coreano
Action
ˈækʃ(ə)n
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
행동 (haengdong), 조치 (jochi), 작용 (jakyong), 액션 (aeksyon), 행위 (haengwi)
Significati di Action in coreano
행동 (haengdong)
Esempio:
His action surprised everyone.
그의 행동은 모두를 놀라게 했습니다.
We need to take action now.
우리는 지금 행동을 취해야 합니다.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversation, discussions about behavior or decisions.
Nota: This is the most general and common meaning of 'action', referring to physical or mental behavior.
조치 (jochi)
Esempio:
The government took immediate action.
정부는 즉각적인 조치를 취했습니다.
We must take appropriate action to solve the problem.
문제를 해결하기 위해 적절한 조치를 취해야 합니다.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts, such as legal, governmental, or organizational discussions.
Nota: This meaning emphasizes steps taken to address an issue or situation.
작용 (jakyong)
Esempio:
The chemical action caused a reaction.
화학 작용이 반응을 일으켰습니다.
Gravity is an action that affects all objects.
중력은 모든 물체에 영향을 미치는 작용입니다.
Uso: formal/scientificContesto: Used in scientific or technical discussions, often related to physics or chemistry.
Nota: This meaning refers to a force or influence that produces a change.
액션 (aeksyon)
Esempio:
I love action movies.
저는 액션 영화를 좋아합니다.
The game is full of action.
그 게임은 액션으로 가득 차 있습니다.
Uso: informalContesto: Used in entertainment contexts, such as movies, games, or sports.
Nota: This is a borrowed term from English and is commonly used in Korean pop culture.
행위 (haengwi)
Esempio:
His actions speak louder than words.
그의 행위는 말보다 더 큰 의미를 갖습니다.
Every action has consequences.
모든 행위에는 결과가 있습니다.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about morality, ethics, or personal behavior.
Nota: This term can emphasize the moral or ethical implications of what someone does.
Sinonimi di Action
activity
Activity refers to a specific type of action, typically involving physical movement or engagement.
Esempio: Physical activities such as running and swimming are good for your health.
Nota: Activity is more specific and often implies a physical component.
deed
A deed is a specific action or act, often with significant consequences or impact.
Esempio: His heroic deeds saved many lives during the disaster.
Nota: Deed emphasizes the significance or impact of an action.
operation
Operation refers to a process or series of actions performed to achieve a specific result.
Esempio: The operation of the machinery requires careful attention to detail.
Nota: Operation often implies a systematic or planned series of actions.
Espressioni e frasi comuni di Action
Take action
To start doing something to deal with a situation or solve a problem.
Esempio: It's time to take action and address this issue.
Nota: While 'action' refers to the act of doing something, 'take action' specifically implies initiating or beginning a course of action.
Action speaks louder than words
Actions are more revealing of one's true intentions or character than mere words.
Esempio: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Nota: This idiom emphasizes the significance of actions over words in conveying true meaning or intent.
In action
Being in the process of happening or being implemented.
Esempio: The new safety measures were put in action immediately.
Nota: This phrase denotes the state of something being actively carried out or put into operation.
Action-packed
Full of exciting or dramatic events and activity.
Esempio: The movie was action-packed with thrilling stunts and intense fight scenes.
Nota: This phrase describes something as being filled with a lot of action or excitement.
Direct action
Taking immediate and often forceful action to achieve a specific goal, especially in a political or social context.
Esempio: The activists chose direct action by staging a protest outside the company headquarters.
Nota: Direct action implies a more assertive and immediate approach towards achieving a goal, often involving confrontational or decisive measures.
Put into action
To implement or carry out a plan, idea, or decision.
Esempio: After months of planning, the new marketing strategy was finally put into action.
Nota: This phrase signifies the act of executing or applying a plan or decision in practice.
Action plan
A detailed plan outlining the steps to be taken or measures to be implemented to achieve a specific goal.
Esempio: The team devised a detailed action plan to meet the project deadline.
Nota: An 'action plan' specifically refers to a structured and organized set of steps designed to reach a particular objective.
Ready for action
Prepared and eager to start working or engaging in a task or activity.
Esempio: The team is well-prepared and ready for action when the project kicks off.
Nota: This phrase conveys a sense of readiness and eagerness for engaging in action or work.
Espressioni quotidiane (slang) di Action
Get cracking
This slang term means to start working or to begin a task quickly and energetically.
Esempio: We need to get cracking on the project if we want to finish it on time.
Nota: It emphasizes promptness and energy in starting a task, similar to taking immediate action.
Hit the ground running
This expression means to start a new activity or job with great energy and enthusiasm.
Esempio: I have a lot of work to do, so I need to hit the ground running tomorrow.
Nota: It emphasizes starting a task with high energy and enthusiasm, similar to taking immediate action.
Jump into the fray
This phrase means to get involved in a difficult or chaotic situation in order to contribute or help.
Esempio: I decided to jump into the fray and help my team complete the project.
Nota: It emphasizes actively entering a challenging situation to make a difference, similar to taking action in the midst of chaos.
Dive in headfirst
This slang term means to start or engage in something without holding back or without fear.
Esempio: She decided to dive in headfirst and take on the new project without hesitation.
Nota: It emphasizes boldly and enthusiastically engaging in a task or activity, expressing a fearless approach to taking action.
Roll up your sleeves
This phrase means to prepare for hard work and get ready to make an effort.
Esempio: It's time to roll up our sleeves and get to work on this project.
Nota: It signifies preparing for physical labor or any demanding task, implying a hands-on approach to taking action.
Boots on the ground
This expression refers to having people physically present in a location to perform a task or to engage in an operation.
Esempio: We need boots on the ground to assess the situation and take action accordingly.
Nota: It emphasizes physical presence and direct involvement in a situation, suggesting a practical and hands-on approach to taking action.
Throw your hat in the ring
This phrase means to compete or get involved in a competition or election.
Esempio: I've decided to throw my hat in the ring and run for student council president.
Nota: It implies actively participating in a competitive situation, similar to taking action to compete or vie for a position or opportunity.
Action - Esempi
Action speaks louder than words.
행동은 말보다 더 큰 소리를 낸다.
The police took immediate action.
경찰은 즉각적인 조치를 취했다.
She is a woman of action.
그녀는 행동하는 여성이다.
Grammatica di Action
Action - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: action
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): actions, action
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): action
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): actioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): actioning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): actions
Verbo, forma base (Verb, base form): action
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): action
Sillabe, Separação e Accento
action contiene 2 sillabe: ac • tion
Trascrizione fonetica: ˈak-shən
ac tion , ˈak shən (La sillaba rossa è accentata)
Action - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
action: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.