Dizionario
Inglese - Coreano
Remember
rəˈmɛmbər
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
기억하다, 상기하다, 기억해내다, 추억하다, 명심하다
Significati di Remember in coreano
기억하다
Esempio:
I remember my childhood very well.
나는 어린 시절을 아주 잘 기억해.
Please remember to call me later.
나중에 나에게 전화하는 것을 기억해 줘.
Uso: informalContesto: Used when recalling past events or important information.
Nota: This is the most common meaning and is used in everyday conversations.
상기하다
Esempio:
He reminded me to remember the meeting.
그가 회의를 상기하라고 나에게 말했다.
I must remember the details of the plan.
나는 계획의 세부사항을 상기해야 한다.
Uso: formalContesto: Used in formal speech or writing, especially in a context where recalling specific details is important.
Nota: This term often appears in written texts or formal discussions.
기억해내다
Esempio:
I can't remember where I put my keys.
내 열쇠를 어디에 두었는지 기억해낼 수 없어.
She couldn't remember his name.
그녀는 그의 이름을 기억해낼 수 없었다.
Uso: informalContesto: Used when someone is struggling to recall information.
Nota: This is often used when there is difficulty in remembering something specific.
추억하다
Esempio:
I fondly remember the times we spent together.
우리가 함께 보낸 시간을 애정 어린 마음으로 추억해.
They remember their grandparents with love.
그들은 사랑으로 조부모님을 추억한다.
Uso: informalContesto: Used when reminiscing about past experiences or feelings.
Nota: This term conveys a sense of nostalgia and emotional attachment.
명심하다
Esempio:
You should remember this lesson for the future.
너는 이 교훈을 미래를 위해 명심해야 한다.
Remember to stay safe during the storm.
폭풍우 동안 안전하게 지내는 것을 명심해.
Uso: formal/informalContesto: Used to emphasize the importance of remembering something for future reference.
Nota: This is often used in advisory contexts where caution or mindfulness is encouraged.
Sinonimi di Remember
reminisce
To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Esempio: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Nota: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.
reminiscent
If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Esempio: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Nota: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.
Espressioni e frasi comuni di Remember
Bear in mind
To remember or consider something important.
Esempio: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Nota: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.
Keep in mind
To remember or consider something in the future.
Esempio: Keep in mind that she's new to the team.
Nota: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.
Commit to memory
To make a conscious effort to remember something.
Esempio: I need to commit this phone number to memory.
Nota: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.
Recall
To remember something after some effort.
Esempio: I can't recall where I put my keys.
Nota: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.
Reminisce about
To think or talk about past experiences or events.
Esempio: We spent hours reminiscing about our childhood.
Nota: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.
Memorize by heart
To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Esempio: She memorized the poem by heart.
Nota: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.
Recollect
To remember something after some thought or effort.
Esempio: I suddenly recollected where I left my glasses.
Nota: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.
Call to mind
To bring something into one's thoughts or memory.
Esempio: The painting called to mind memories of my childhood.
Nota: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.
Remind oneself
To make oneself remember to do something.
Esempio: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Nota: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.
Espressioni quotidiane (slang) di Remember
Don't forget
This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Esempio: Don't forget to pick up milk on your way home.
Nota: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'
It slipped my mind
A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Esempio: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Nota: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.
Ring a bell
To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Esempio: Does that name ring a bell with you?
Nota: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.
Bring to mind
To evoke memories or thoughts of something similar.
Esempio: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Nota: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.
Refresh your memory
To review or remind someone of information they should remember.
Esempio: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Nota: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.
Keep tabs on
To stay informed or track something to remember specific details.
Esempio: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Nota: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.
Remember - Esempi
Remember to buy milk on your way home.
집에 가는 길에 우유 사는 것을 기억하세요.
I can't seem to remember her name.
그녀의 이름을 기억할 수 없는 것 같아요.
Let's try to remember this moment forever.
이 순간을 영원히 기억해 보아요.
Grammatica di Remember
Remember - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remember
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remembered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbo, forma base (Verb, base form): remember
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remember
Sillabe, Separação e Accento
remember contiene 3 sillabe: re • mem • ber
Trascrizione fonetica: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (La sillaba rossa è accentata)
Remember - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remember: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.