Dizionario
Inglese - Coreano

Set

sɛt
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

세트 (set), 설정하다 (to set), 정하다 (to set, to decide), 놓다 (to set down), 고정하다 (to set firmly), 세팅 (setting)

Significati di Set in coreano

세트 (set)

Esempio:
I bought a set of dishes.
나는 접시 세트를 샀다.
They have a new furniture set.
그들은 새로운 가구 세트를 가지고 있다.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to a collection of items that are sold together.
Nota: Commonly used in shopping contexts, especially for household items.

설정하다 (to set)

Esempio:
Please set the alarm for 7 AM.
오전 7시로 알람을 설정해 주세요.
She set the table for dinner.
그녀는 저녁을 위해 테이블을 설정했다.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts related to arranging or preparing something.
Nota: This meaning is often used in both everyday and formal situations.

정하다 (to set, to decide)

Esempio:
We need to set a date for the meeting.
우리는 회의 날짜를 정해야 한다.
He set a goal for himself.
그는 자신을 위해 목표를 정했다.
Uso: formal/informalContesto: Used when making decisions or establishing rules.
Nota: Commonly used in planning and decision-making contexts.

놓다 (to set down)

Esempio:
Set the book down on the table.
책을 테이블 위에 놓아 주세요.
She set her bag on the floor.
그녀는 가방을 바닥에 놓았다.
Uso: informalContesto: Used in casual situations when placing objects.
Nota: This meaning is often used in daily conversations.

고정하다 (to set firmly)

Esempio:
He set the camera on a tripod.
그는 카메라를 삼각대에 고정했다.
Make sure to set the screws tightly.
나사를 단단히 고정해 주세요.
Uso: formal/informalContesto: Used in technical or maintenance contexts.
Nota: This meaning is often associated with fixing or securing things in place.

세팅 (setting)

Esempio:
The game has a set of customizable settings.
게임에는 사용자 정의 가능한 세팅이 있다.
Check the settings on your device.
당신의 기기에서 세팅을 확인하세요.
Uso: formal/informalContesto: Used in the context of technology, gaming, or any adjustable system.
Nota: Commonly used in discussions about technology and user interfaces.

Sinonimi di Set

put

To place something in a particular position or location.
Esempio: She put the book on the table.
Nota: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Esempio: The company aims to establish a strong presence in the market.
Nota: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Esempio: She arranged the flowers in a vase.
Nota: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Esempio: He fixed the broken chair.
Nota: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Esempio: They appointed her as the new manager.
Nota: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Espressioni e frasi comuni di Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Esempio: Could you please set the table for dinner?
Nota: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Esempio: I need to set the record straight about what really happened.
Nota: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Esempio: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Nota: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Esempio: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Nota: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Esempio: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Nota: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Esempio: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Nota: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Esempio: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Nota: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Esempio: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Nota: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Esempio: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Nota: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Espressioni quotidiane (slang) di Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Esempio: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Nota: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Esempio: Let's settle up the bill before we leave.
Nota: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Esempio: He set the record straight about what happened that night.
Nota: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Esempi

Set the table for dinner.
저녁 식사를 위해 테이블을 차리세요.
I bought a set of new dishes.
새 식기 세트를 샀어요.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
선생님이 우리에게 풀어야 할 수학 문제 세트를 주셨어요.

Grammatica di Set

Set - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: set
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): set
Sostantivo, plurale (Noun, plural): sets, set
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): set
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): set
Verbo, participio passato (Verb, past participle): set
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): setting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sets
Verbo, forma base (Verb, base form): set
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): set
Sillabe, Separação e Accento
set contiene 1 sillabe: set
Trascrizione fonetica: ˈset
set , ˈset (La sillaba rossa è accentata)

Set - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
set: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.