Dizionario
Inglese - Norvegese
Choice
tʃɔɪs
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
valg, valg, utvalg, valgspråk
Significati di Choice in norvegese (bokmål)
valg
Esempio:
You have a choice between tea or coffee.
Du har et valg mellom te eller kaffe.
Making a choice can be difficult sometimes.
Å ta et valg kan være vanskelig noen ganger.
Uso: informalContesto: Everyday situations where options are presented.
Nota: This is the most common meaning, referring to the act of selecting from available options.
valg
Esempio:
He made a choice that changed his life.
Han gjorde et valg som endret livet hans.
The choice is yours to make.
Valget er ditt å ta.
Uso: formal/informalContesto: Situations involving significant decisions or personal responsibility.
Nota: Often used in contexts where the decision has a considerable impact.
utvalg
Esempio:
The store has a wide choice of clothes.
Butikken har et bredt utvalg av klær.
There is a choice of several options in this menu.
Det er et utvalg av flere alternativer i denne menyen.
Uso: formal/informalContesto: Describing a variety or selection of items.
Nota: This meaning emphasizes the range of options available rather than the act of choosing.
valgspråk
Esempio:
Their campaign choice was very effective.
Deres valg av slagord var veldig effektivt.
He expressed his choice of words carefully.
Han valgte ordene sine med omhu.
Uso: formalContesto: Used in discussions about language or rhetoric.
Nota: Refers to the selection of words or phrases, often in a more literary or rhetorical context.
Sinonimi di Choice
option
An option refers to a choice or alternative that is available to be chosen among several possibilities.
Esempio: You have the option to choose between a salad or a sandwich for lunch.
Nota: Option is often used in situations where there are multiple choices available.
selection
Selection refers to a range of choices or a variety of things that can be chosen from.
Esempio: The store offers a wide selection of shoes in different styles and colors.
Nota: Selection emphasizes the act of choosing from a diverse range of options.
decision
A decision is a conclusion or resolution reached after consideration of various options.
Esempio: Making a decision about which university to attend can be a challenging process.
Nota: Decision implies a final choice made after careful thought or deliberation.
alternative
An alternative is another option or possibility that can be chosen instead of the original choice.
Esempio: If you don't like this movie, we can watch an alternative film instead.
Nota: Alternative suggests a different option that can be substituted for the initial choice.
preference
Preference refers to a choice or liking for one thing over another.
Esempio: My preference is to eat dinner early in the evening rather than late at night.
Nota: Preference indicates a personal liking or inclination towards a particular choice.
Espressioni e frasi comuni di Choice
A tough choice
Refers to a difficult decision between two or more options.
Esempio: Choosing between studying abroad or staying close to family was a tough choice for her.
Nota: Emphasizes the difficulty or complexity of the decision.
Spoilt for choice
Means having so many good options available that it's difficult to decide.
Esempio: The restaurant had so many delicious dishes on the menu that we were spoilt for choice.
Nota: Highlights the abundance of options rather than just the act of choosing.
Hobson's choice
Refers to a situation where there appears to be a choice but in reality, there is only one option.
Esempio: It was a Hobson's choice for him - either accept the job offer with low pay or remain unemployed.
Nota: Suggests a forced choice where one option is really no choice at all.
Sophie's choice
Describes an extremely difficult decision where one must choose between two equally undesirable options.
Esempio: She faced a Sophie's choice: save her daughter or her son from the burning building.
Nota: Implies a heartbreaking decision with no truly favorable outcome.
The lesser of two evils
Refers to selecting the option that is less unpleasant or harmful than the alternatives.
Esempio: He chose to work late rather than attend the boring meeting - it was the lesser of two evils.
Nota: Focuses on choosing the less negative option among multiple undesirable choices.
On the horns of a dilemma
Means being in a situation where one is faced with two equally undesirable choices.
Esempio: She found herself on the horns of a dilemma: stay in a job she hated or risk starting a new career.
Nota: Conveys being stuck between two difficult options with no clear solution.
Take your pick
Invites someone to choose from a selection of options.
Esempio: The store had a wide variety of dresses - go ahead, take your pick!
Nota: Encourages making a choice from a range of options without indicating a preference.
Espressioni quotidiane (slang) di Choice
Top choice
Top choice is a slang term used to refer to someone's favorite or preferred option.
Esempio: Pizza is my top choice for dinner tonight.
Nota: The emphasis on 'top' indicates a higher level of preference compared to just 'choice.'
Prime pick
Prime pick is a slang term meaning the best or optimal choice for a particular situation.
Esempio: The prime pick for the party playlist is some upbeat dance music.
Nota: It suggests a selection that is of the highest quality or suitability.
Sweet spot
Sweet spot refers to the ideal or perfect choice that strikes the right balance between different factors.
Esempio: Finding the sweet spot between price and quality can be challenging when shopping.
Nota: It emphasizes achieving a balance or optimal point rather than just making a choice.
Go-to option
Go-to option is a slang term for a reliable or trusted choice that one typically goes for.
Esempio: When I need a quick snack, popcorn is my go-to option.
Nota: It highlights the familiarity and dependability of the choice.
Solid pick
Solid pick implies a dependable or strong choice that is likely to be successful.
Esempio: The solid pick for our weekend getaway is the cozy cabin in the mountains.
Nota: It conveys strength, reliability, and confidence in the choice made.
Winner
Winner is slang for a choice or decision that turns out to be extremely successful or satisfying.
Esempio: Choosing the mountain hike was a winner; the views were breathtaking.
Nota: It emphasizes the positive outcome or result of the choice.
Creme de la creme
Creme de la creme is a high-quality or top-tier choice, often used to denote the best of the best.
Esempio: The creme de la creme of desserts is the chocolate lava cake.
Nota: It conveys exclusivity and superiority in the choice or selection.
Choice - Esempi
Choice is important in life.
Valg er viktig i livet.
I have a difficult choice to make.
Jeg har et vanskelig valg å ta.
There is a wide choice of restaurants in this area.
Det er et bredt valg av restauranter i dette området.
Grammatica di Choice
Choice - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: choice
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): choicer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): choicest
Aggettivo (Adjective): choice
Sostantivo, plurale (Noun, plural): choices, choice
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): choice
Sillabe, Separação e Accento
choice contiene 1 sillabe: choice
Trascrizione fonetica: ˈchȯis
choice , ˈchȯis (La sillaba rossa è accentata)
Choice - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
choice: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.