Dizionario
Inglese - Norvegese
Get
ɡɛt
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Få, Bli, Skjønne, Hente, Få til, Forstå
Significati di Get in norvegese (bokmål)
Få
Esempio:
I need to get some water.
Jeg må få litt vann.
Did you get my message?
Fikk du meldingen min?
Uso: InformalContesto: Used when receiving or obtaining something.
Nota: This is one of the most common uses of 'get' and can refer to physically receiving something or understanding information.
Bli
Esempio:
I will get tired if I keep running.
Jeg kommer til å bli trøtt hvis jeg fortsetter å løpe.
She got angry when she heard the news.
Hun ble sint da hun hørte nyheten.
Uso: InformalContesto: Used to indicate a change of state or condition.
Nota: 'Bli' is commonly used to express changes in emotions or states.
Skjønne
Esempio:
I don't get what you mean.
Jeg skjønner ikke hva du mener.
Do you get it now?
Forstår du det nå?
Uso: InformalContesto: Used when talking about understanding or comprehending something.
Nota: This usage is often found in conversational contexts, especially among friends.
Hente
Esempio:
Can you get the kids from school?
Kan du hente barna fra skolen?
I will get the groceries later.
Jeg skal hente matvarene senere.
Uso: InformalContesto: Used when talking about picking up or retrieving someone or something.
Nota: 'Hente' is specifically used for physically going to get someone or something.
Få til
Esempio:
I need to get this done by tomorrow.
Jeg må få til dette innen i morgen.
Can you get the project finished on time?
Kan du få til prosjektet ferdig i tide?
Uso: Formal/InformalContesto: Used when referring to accomplishing or achieving something.
Nota: This usage emphasizes the completion of tasks or goals.
Forstå
Esempio:
I get it now; thank you!
Jeg forstår det nå; takk!
Do you get what I’m saying?
Forstår du hva jeg sier?
Uso: InformalContesto: Used in discussions about comprehension.
Nota: Similar to 'skjønne', but often implies a deeper level of understanding.
Sinonimi di Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Esempio: She managed to obtain a copy of the report.
Nota: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Esempio: He acquired a new skill after attending the workshop.
Nota: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Esempio: I received an unexpected gift from a friend.
Nota: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Esempio: She finally attained her dream of becoming a published author.
Nota: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Esempio: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Nota: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Espressioni e frasi comuni di Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Esempio: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Nota: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Esempio: My siblings and I get along well despite our differences.
Nota: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Esempio: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Nota: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Esempio: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Nota: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Esempio: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Nota: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Esempio: With some budgeting, we can get by on our current income.
Nota: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Esempio: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Nota: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Espressioni quotidiane (slang) di Get
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Esempio: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Nota: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Esempio: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Nota: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Esempio: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Nota: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Esempio: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Nota: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Esempio: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Nota: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Esempio: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Nota: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Esempi
I need to get some groceries.
Jeg trenger å få noen dagligvarer.
Can you help me get my coat?
Kan du hjelpe meg med å få jakken min?
I always get up early in the morning.
Jeg står alltid opp tidlig om morgenen.
She wants to get a new job.
Hun ønsker å få en ny jobb.
Grammatica di Get
Get - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: get
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): got
Verbo, participio passato (Verb, past participle): gotten
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): getting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gets
Verbo, forma base (Verb, base form): get
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): get
Sillabe, Separação e Accento
Get contiene 1 sillabe: get
Trascrizione fonetica: ˈget
get , ˈget (La sillaba rossa è accentata)
Get - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Get: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.