Dizionario
Inglese - Norvegese

Look

lʊk
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

se, utseende, blikk, se ut, sjekke, se etter

Significati di Look in norvegese (bokmål)

se

Esempio:
Look at that beautiful painting!
Se på det vakre maleriet!
Can you look at the map for directions?
Kan du se på kartet for veibeskrivelse?
Uso: informalContesto: Used when directing someone's attention to something visually.
Nota: This is the most common meaning of 'look' in Norwegian, equivalent to visually observing something.

utseende

Esempio:
She has a lovely look about her.
Hun har et vakkert utseende.
His look was serious.
Hans utseende var alvorlig.
Uso: formal/informalContesto: Refers to someone's appearance or expression.
Nota: This meaning relates to how someone appears or the expression on their face.

blikk

Esempio:
He gave me a strange look.
Han ga meg et merkelig blikk.
Her look said it all.
Hennes blikk sa alt.
Uso: informalContesto: Used when referring to a glance or expression that conveys a feeling or thought.
Nota: This meaning emphasizes the non-verbal communication aspect, often implying a deeper meaning.

se ut

Esempio:
You look tired today.
Du ser trøtt ut i dag.
They look happy together.
De ser glade ut sammen.
Uso: informalContesto: Used to describe how someone appears or seems.
Nota: This phrase is commonly used in everyday conversation to comment on someone's appearance.

sjekke

Esempio:
You should look into that issue.
Du bør sjekke det problemet.
Let me look over your report.
La meg sjekke rapporten din.
Uso: formal/informalContesto: Used when suggesting someone investigate or check something.
Nota: This usage relates to examining or reviewing something in detail.

se etter

Esempio:
I need to look for my keys.
Jeg må se etter nøklene mine.
She is looking for a new job.
Hun ser etter en ny jobb.
Uso: informalContesto: Used when searching for something.
Nota: This meaning emphasizes the act of searching or trying to find something.

Sinonimi di Look

gaze

To look steadily and intently at something for a period of time.
Esempio: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.

stare

To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Esempio: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Nota: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.

glance

To take a brief or hurried look.
Esempio: She glanced at her watch to check the time.
Nota: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.

peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Esempio: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Nota: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.

Espressioni e frasi comuni di Look

Look out

To be careful or watchful, often used as a warning.
Esempio: Look out! There's a car coming!
Nota: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.

Look forward to

To anticipate or feel excited about something in the future.
Esempio: I'm looking forward to the concert next week.
Nota: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.

Look up

To search for information in a reference source.
Esempio: I'll look up that word in the dictionary.
Nota: Refers to searching for information rather than just gazing.

Look into

To investigate or examine a situation or problem.
Esempio: The police are looking into the matter.
Nota: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.

Look over

To examine or review something carefully.
Esempio: Please look over this report before the meeting.
Nota: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.

Look down on

To view someone or something as less important or inferior.
Esempio: She always looks down on people who don't have a college degree.
Nota: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.

Look for

To search or seek something.
Esempio: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Nota: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.

Espressioni quotidiane (slang) di Look

Check out

To look at or examine something with interest or curiosity.
Esempio: Check out this new book I just bought!
Nota: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.

Peek

To glance quickly or briefly at something.
Esempio: I took a peek at the letter before giving it to you.
Nota: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.

Glimpse

To see or perceive something briefly or partially.
Esempio: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Nota: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.

Eyes on

To focus attention or keep watch on something.
Esempio: Eyes on the prize if you want to succeed.
Nota: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.

Scan

To look over or survey something quickly and systematically.
Esempio: She quickly scanned the document for any errors.
Nota: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.

Scope out

To look around or investigate a place or situation.
Esempio: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Nota: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.

Look - Esempi

She gave him a suspicious look.
Hun ga ham et mistenksomt blikk.
He has a very distinguished look.
Han har et veldig distinkt utseende.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Jeg skal ta en titt på den nye restauranten.

Grammatica di Look

Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: look
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): looks
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): looked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): look
Sillabe, Separação e Accento
look contiene 1 sillabe: look
Trascrizione fonetica: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (La sillaba rossa è accentata)

Look - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.