Dizionario
Inglese - Norvegese
Manager
ˈmænɪdʒər
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
leder, sjef, forvalter, administrator, driftsleder
Significati di Manager in norvegese (bokmål)
leder
Esempio:
The manager of the team organized the meeting.
Lederen av teamet organiserte møtet.
She is a great manager who motivates her employees.
Hun er en flott leder som motiverer sine ansatte.
Uso: formalContesto: Used in business or organizational settings to refer to someone in charge of a team or department.
Nota: This is the most common translation and is used in a variety of professional contexts.
sjef
Esempio:
My manager is very supportive of our projects.
Min sjef er veldig støttende til prosjektene våre.
The manager decided to change the strategy.
Sjefen bestemte seg for å endre strategien.
Uso: formal/informalContesto: Can be used in both professional and casual settings, often to imply authority.
Nota: This term can also imply a more general sense of authority and is commonly used in everyday speech.
forvalter
Esempio:
He is the manager of the company's finances.
Han er forvalteren av selskapets økonomi.
The manager oversees the budget and expenses.
Forvalteren har oversikt over budsjettet og utgiftene.
Uso: formalContesto: Used in contexts related to finance, resources, or property management.
Nota: This translation emphasizes the management of resources rather than personnel.
administrator
Esempio:
The project manager is responsible for the timeline.
Prosjektadministratoren er ansvarlig for tidslinjen.
As an administrator, she handles many tasks.
Som administrator håndterer hun mange oppgaver.
Uso: formalContesto: Used in contexts where someone is managing systems, processes, or projects.
Nota: This term is often used in IT or organizational contexts.
driftsleder
Esempio:
The operations manager ensures everything runs smoothly.
Driftslederen sørger for at alt går knirkefritt.
An operations manager is vital for production efficiency.
En driftsleder er avgjørende for produksjonseffektivitet.
Uso: formalContesto: Typically used in manufacturing or service industries to refer to someone overseeing daily operations.
Nota: Focuses on the operational aspects of management.
Sinonimi di Manager
supervisor
A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Esempio: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Nota: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.
director
A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Esempio: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Nota: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.
administrator
An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Esempio: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Nota: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.
executive
An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Esempio: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Nota: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.
Espressioni e frasi comuni di Manager
call the shots
To make the important decisions; to be in charge.
Esempio: The manager is the one who calls the shots in this office.
Nota: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.
wear multiple hats
To have many different duties or roles.
Esempio: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Nota: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.
in the driver's seat
To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Esempio: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Nota: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.
run the show
To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Esempio: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Nota: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.
get down to brass tacks
To focus on the essential details or important matters.
Esempio: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Nota: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.
have a finger in every pie
To be involved in many different activities or projects.
Esempio: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Nota: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.
keep the wheels turning
To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Esempio: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Nota: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.
Espressioni quotidiane (slang) di Manager
boss man
This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Esempio: I'll check with the boss man and let you know.
Nota: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.
head honcho
Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Esempio: The head honcho is making the final decision on that project.
Nota: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.
top dog
Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Esempio: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Nota: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.
big cheese
Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Esempio: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Nota: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.
chief
Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Esempio: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Nota: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.
top brass
Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Esempio: The top brass will be attending the company's annual conference.
Nota: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.
captain of the ship
Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Esempio: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Nota: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.
Manager - Esempi
The manager is responsible for the daily operations of the company.
Lederen er ansvarlig for den daglige driften av selskapet.
The director of the department is retiring next month.
Direktøren for avdelingen går av med pensjon neste måned.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
Administrerende direktør er den høyest rangerte lederen i selskapet.
Grammatica di Manager
Manager - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: manager
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): managers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): manager
Sillabe, Separação e Accento
manager contiene 3 sillabe: man • ag • er
Trascrizione fonetica: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (La sillaba rossa è accentata)
Manager - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
manager: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.