Dizionario
Inglese - Norvegese

Money

ˈməni
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

penger, kontanter, valuta, formue, kapital

Significati di Money in norvegese (bokmål)

penger

Esempio:
I need to save more money for my vacation.
Jeg må spare mer penger til ferien min.
Do you have any money to lend?
Har du noen penger å låne?
Uso: informalContesto: Everyday conversation, financial discussions
Nota: The term 'penger' is the most common and general term for money in Norwegian. It's used in both spoken and written language.

kontanter

Esempio:
I prefer to pay in cash rather than with a card.
Jeg foretrekker å betale med kontanter i stedet for med kort.
Do you have any cash on you?
Har du noen kontanter på deg?
Uso: informalContesto: Shopping, transactions
Nota: 'Kontanter' specifically refers to physical cash, as opposed to digital or electronic forms of money.

valuta

Esempio:
What is the exchange rate for this currency?
Hva er vekslingskursen for denne valutaen?
The dollar is a strong currency.
Dollar er en sterk valuta.
Uso: formalContesto: Financial discussions, international trade
Nota: 'Valuta' refers to money in terms of currency, especially when discussing different types of money used in various countries.

formue

Esempio:
He has built a fortune over the years.
Han har bygget en formue gjennom årene.
Her wealth comes from her investments.
Hennes formue kommer fra investeringene hennes.
Uso: formalContesto: Discussions about wealth, finance, and assets
Nota: 'Formue' refers to a large amount of money or wealth, often accumulated over time.

kapital

Esempio:
The company needs more capital to expand.
Selskapet trenger mer kapital for å ekspandere.
Investors are looking for new capital opportunities.
Investorer ser etter nye kapitalmuligheter.
Uso: formalContesto: Business, investment discussions
Nota: 'Kapital' refers to money used for investment or business purposes, often in a formal economic context.

Sinonimi di Money

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Esempio: I paid for the groceries with cash.
Nota: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
Esempio: Different countries have their own currencies.
Nota: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Esempio: The organization raised funds for a charity event.
Nota: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Esempio: The company invested capital in expanding its operations.
Nota: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Esempio: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Nota: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Espressioni e frasi comuni di Money

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
Esempio: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Nota: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
Esempio: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Nota: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
Esempio: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Nota: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
Esempio: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Nota: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Esempio: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Nota: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
Esempio: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Nota: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
Esempio: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Nota: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Espressioni quotidiane (slang) di Money

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Esempio: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Nota: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Esempio: I need some cabbage to pay the rent.
Nota: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Esempio: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Nota: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Esempio: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Nota: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Esempio: I need to save up some extra moolah for vacation.
Nota: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Esempio: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Nota: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Esempi

I need some money to buy groceries.
Jeg trenger penger for å kjøpe dagligvarer.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Han arvet mye penger fra sin bestefar.
She earns a lot of money as a lawyer.
Hun tjener mye penger som advokat.

Grammatica di Money

Money - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: money
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): moneys, monies, money
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): money
Sillabe, Separação e Accento
money contiene 2 sillabe: mon • ey
Trascrizione fonetica: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (La sillaba rossa è accentata)

Money - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
money: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.