Dizionario
Inglese - Norvegese
Need
nid
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
trenge, ha behov for, må, ha bruk for
Significati di Need in norvegese (bokmål)
trenge
Esempio:
I need some help with my homework.
Jeg trenger litt hjelp med leksene mine.
Do you need anything from the store?
Trenger du noe fra butikken?
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversations when discussing requirements or necessities.
Nota: This is the most common translation of 'need' when referring to a requirement or necessity.
ha behov for
Esempio:
She needs a break after working so hard.
Hun har behov for en pause etter å ha jobbet så hardt.
We need more time to finish the project.
Vi har behov for mer tid for å fullføre prosjektet.
Uso: formalContesto: Used in more formal contexts, such as reports or discussions requiring a more sophisticated tone.
Nota: This phrase emphasizes a deeper necessity and is often used in professional settings.
må
Esempio:
You need to study for the exam.
Du må studere til eksamen.
We need to leave now if we want to catch the bus.
Vi må dra nå hvis vi vil rekke bussen.
Uso: informalContesto: Used to express obligation or necessity, often interchangeable with 'must'.
Nota: 'Må' is more about obligation rather than just need, and it can imply a sense of urgency.
ha bruk for
Esempio:
I need a new phone.
Jeg har bruk for en ny telefon.
They need assistance with their project.
De har bruk for hjelp med prosjektet sitt.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations to express a practical need or requirement.
Nota: This expression is often used when talking about things that are useful or necessary for a task.
Sinonimi di Need
require
To require something means to need it because it is necessary or essential.
Esempio: I require your assistance with this project.
Nota: Require is often used in more formal contexts or when there is a specific demand or obligation.
demand
To demand something means to need it because it is necessary or urgent.
Esempio: The situation demands immediate action.
Nota: Demand implies a stronger sense of urgency or insistence compared to the general term 'need.'
necessitate
To necessitate means to require as indispensable or necessary.
Esempio: This task necessitates careful planning.
Nota: Necessitate is often used to emphasize that something is a direct consequence or requirement for a particular action or outcome.
want
To want something means to have a desire or wish for it.
Esempio: I want to go on vacation.
Nota: Want expresses a preference or desire, whereas 'need' implies a requirement or essentiality.
Espressioni e frasi comuni di Need
In need of
This phrase is used to express a requirement or desire for something.
Esempio: I am in need of some help with my homework.
Nota: It emphasizes a stronger sense of necessity compared to just saying 'need'.
If need be
This phrase means 'if it is necessary' or 'if the situation requires it'.
Esempio: I'll work late tonight if need be to finish the project on time.
Nota: It implies a willingness to do something if it becomes necessary.
Needless to say
This phrase is used to introduce something that is so obvious it doesn't need to be mentioned.
Esempio: Needless to say, the unexpected delay caused us to miss the flight.
Nota: It signifies that what follows should be clear or expected without needing to state it explicitly.
Need for speed
This phrase refers to a strong desire or inclination for high speeds or fast-paced activities.
Esempio: He has a need for speed, always driving fast cars.
Nota: It highlights a specific desire or preference for speed rather than just a general need.
Needle in a haystack
This idiom means trying to find something that is very difficult or almost impossible to find.
Esempio: Finding a good coffee shop in this city is like looking for a needle in a haystack.
Nota: It uses a metaphor to emphasize the extreme difficulty of finding something, compared to a simple need.
Beggars can't be choosers
This phrase means that people who are in need or dependent on others should be grateful for what they receive, even if it's not exactly what they want.
Esempio: I know you wanted a blue one, but beggars can't be choosers. This is the only one available.
Nota: It conveys the idea that when in a position of need, one should not be overly selective or demanding.
A friend in need is a friend indeed
This idiom suggests that a true friend is someone who helps you when you are in need.
Esempio: When I was sick, Sarah helped take care of me. A friend in need is a friend indeed.
Nota: It emphasizes the value of a friend who is there for you during challenging times, highlighting the quality of a genuine friendship.
Espressioni quotidiane (slang) di Need
Gotta have
This slang is commonly used to express a strong desire or necessity for something.
Esempio: I gotta have that new phone.
Nota: It emphasizes a sense of urgency and importance compared to just saying 'I need'.
Crave
Though 'crave' can be used in a general sense, it often conveys a strong and specific desire for something.
Esempio: I crave some chocolate right now.
Nota: It implies a deeper longing or passion for something compared to a basic need.
Must-have
Refers to something considered essential or indispensable, often in shopping or fashion contexts.
Esempio: This jacket is a must-have for the winter season.
Nota: It suggests more of a strong recommendation or desirability rather than a basic need.
Desperation
Conveys a state of urgent need or extreme desire for something.
Esempio: I'm in desperation for a good cup of coffee right now.
Nota: It denotes a more intense and urgent form of need compared to the standard usage of 'need'.
Crucial
Used to highlight the importance or necessity of something.
Esempio: Your help is crucial for the success of this project.
Nota: It stresses the critical nature or significance of a need rather than just a general requirement.
Yearn for
Expresses a deep and intense longing or desire for something.
Esempio: I yearn for a peaceful vacation by the beach.
Nota: It conveys a strong emotional desire beyond a basic need or want.
Hunger for
Portrays a strong and insatiable desire for something, often success or achievement.
Esempio: She hungered for success in her career.
Nota: It indicates a strong and persistent craving beyond a simple need or want.
Need - Esempi
I have a need for more information about this topic.
Jeg har et behov for mer informasjon om dette emnet.
There is a high demand for this product in the market.
Det er høy etterspørsel etter dette produktet i markedet.
My wish is to travel around the world one day.
Mitt ønske er å reise jorden rundt en dag.
Grammatica di Need
Need - Verbo (Verb) / Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: need
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): needs, need
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): need
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): needed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): needing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): needs
Verbo, forma base (Verb, base form): need
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): need
Sillabe, Separação e Accento
need contiene 1 sillabe: need
Trascrizione fonetica: ˈnēd
need , ˈnēd (La sillaba rossa è accentata)
Need - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
need: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.