Dizionario
Inglese - Norvegese

Officer

ˈɔfəsər
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Offiser, Politibetjent, Embetsmann, Faglig leder

Significati di Officer in norvegese (bokmål)

Offiser

Esempio:
He is an officer in the army.
Han er en offiser i hæren.
The officer gave orders to the troops.
Offiseren ga ordre til troppene.
Uso: formalContesto: Military or law enforcement contexts where rank or authority is involved.
Nota: The term 'offiser' is commonly used in military contexts to denote a person holding a position of authority.

Politibetjent

Esempio:
The officer stopped the car for speeding.
Politibetjenten stoppet bilen for fartsovertredelse.
The police officer helped the lost child.
Politibetjenten hjalp det bortkomne barnet.
Uso: formalContesto: Law enforcement situations, specifically referring to police officers.
Nota: 'Politibetjent' is used specifically for police officers and is a common term in discussions related to law enforcement.

Embetsmann

Esempio:
He is a government officer responsible for public health.
Han er en embetsmann ansvarlig for folkehelse.
The officer reviewed the proposals for the new policy.
Embetsmannen gjennomgikk forslagene til den nye politikken.
Uso: formalContesto: Government or administrative contexts where public service roles are discussed.
Nota: 'Embetsmann' refers to a civil servant or government officer, typically in administrative roles.

Faglig leder

Esempio:
She is the officer in charge of the project.
Hun er faglig leder for prosjektet.
The officer coordinated the team's efforts.
Offiseren koordinerte teamets innsats.
Uso: formal/informalContesto: Corporate or organizational settings where someone is responsible for a project or team.
Nota: 'Faglig leder' can refer to a professional or technical officer in charge of specific tasks or projects.

Sinonimi di Officer

Official

An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Esempio: The official announced the new policy changes.
Nota: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.

Commander

A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Esempio: The commander led the troops into battle.
Nota: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.

Leader

A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Esempio: The leader of the team made the final decision.
Nota: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.

Espressioni e frasi comuni di Officer

Police officer

A member of a police force responsible for enforcing the law.
Esempio: The police officer arrested the suspect.
Nota: Specifically refers to a law enforcement official.

Officer and a gentleman

Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Esempio: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Nota: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.

Officer of the law

A person who has authority to enforce laws and regulations.
Esempio: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Nota: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.

Junior officer

An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Esempio: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Nota: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.

Commissioned officer

An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Esempio: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Nota: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.

Warrant officer

A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Esempio: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Nota: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.

Deck officer

An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Esempio: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Nota: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.

Espressioni quotidiane (slang) di Officer

Cop

Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Esempio: The cop pulled over the speeding car.
Nota: More informal and colloquial than 'officer'.

PO

PO is an abbreviation for police officer.
Esempio: Did you see that PO directing traffic?
Nota: Casual and shortened form of 'officer'.

Bobby

Bobby is a British slang term for a police officer.
Esempio: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Nota: Primarily used in British English.

Bluecoat

Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Esempio: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Nota: Descriptive term based on the color of the uniform.

The fuzz

'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Esempio: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Nota: Informal and sometimes derogatory in nature.

The heat

'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Esempio: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Nota: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.

Flatfoot

'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Esempio: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Nota: Conveys a slightly outdated or retro feel.

Officer - Esempi

The officer gave orders to his troops.
Offiseren ga ordre til troppene sine.
The police officer arrested the suspect.
Politioffiseren arresterte den mistenkte.
The government officer was responsible for the budget.
Regjeringsoffiseren var ansvarlig for budsjettet.

Grammatica di Officer

Officer - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: officer
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): officers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): officer
Sillabe, Separação e Accento
Officer contiene 3 sillabe: of • fi • cer
Trascrizione fonetica: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä sər (La sillaba rossa è accentata)

Officer - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Officer: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.