Dizionario
Inglese - Norvegese
Red
rɛd
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
rød, rød, rød, rød, rød, rød
Significati di Red in norvegese (bokmål)
rød
Esempio:
The apple is red.
Eplet er rødt.
She wore a red dress.
Hun hadde på seg en rød kjole.
Uso: informalContesto: Describing colors of objects, clothing, or nature.
Nota: The word 'rød' is used in everyday conversation and is one of the basic color words in Norwegian.
rød
Esempio:
He has red hair.
Han har rødt hår.
The sunset is red.
Solnedgangen er rød.
Uso: informalContesto: Describing physical attributes or natural phenomena.
Nota: Used to describe hair color or the color of various natural elements like the sky.
rød
Esempio:
The traffic light is red.
Lysene i trafikklyset er røde.
You must stop at the red light.
Du må stoppe ved det røde lyset.
Uso: formal/informalContesto: Traffic regulations and safety.
Nota: In the context of traffic, 'rød' indicates a stop signal.
rød
Esempio:
Red wine is my favorite.
Rødvin er min favoritt.
I prefer red over white wine.
Jeg foretrekker rød fremfor hvitvin.
Uso: informalContesto: Describing types of beverages.
Nota: Commonly used when discussing wines and beverages.
rød
Esempio:
The red flag indicates danger.
Det røde flagget indikerer fare.
They raised a red flag for the warning.
De heiste et rødt flagg for advarselen.
Uso: formalContesto: Warnings and alerts.
Nota: The color red is often associated with warnings or danger in various contexts.
rød
Esempio:
He has a red face after exercising.
Han har et rødt ansikt etter trening.
She turned red from embarrassment.
Hun ble rød av forlegenhet.
Uso: informalContesto: Describing emotions or physical reactions.
Nota: Used to describe someone's face turning red due to emotions like embarrassment or exertion.
Sinonimi di Red
crimson
Crimson is a deep, purplish-red color.
Esempio: The sky turned a deep crimson as the sun set.
Nota: Crimson is a darker shade of red compared to the standard red color.
scarlet
Scarlet is a bright red color with a slightly orange tinge.
Esempio: She wore a stunning scarlet dress to the party.
Nota: Scarlet is a more vibrant and intense shade of red.
ruby
Ruby is a deep red color resembling the gemstone of the same name.
Esempio: The gemstone glowed with a rich ruby red hue.
Nota: Ruby red is often associated with the color of the precious gemstone ruby.
vermilion
Vermilion is a vivid reddish-orange color.
Esempio: The artist used vermilion paint for the vibrant red accents in the painting.
Nota: Vermilion has a slightly more orange tint compared to traditional red.
Espressioni e frasi comuni di Red
Catch someone red-handed
To catch someone red-handed means to catch them in the act of doing something wrong or illegal.
Esempio: The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the house.
Nota: The phrase 'red-handed' emphasizes being caught in the act, rather than just being caught.
In the red
Being 'in the red' means having debts or incurring financial losses.
Esempio: The company has been in the red for the past few quarters, indicating financial losses.
Nota: The original word 'red' refers to the color, while this phrase refers to financial status.
Paint the town red
To paint the town red means to go out and have a wild and enjoyable time, often involving partying and celebrating.
Esempio: It's my birthday, so let's go out and paint the town red tonight!
Nota: The phrase uses 'red' metaphorically to convey the idea of excitement and liveliness.
Red tape
Red tape refers to excessive bureaucratic procedures or official formalities that delay progress.
Esempio: The project was delayed due to all the bureaucratic red tape we had to go through.
Nota: The original word 'red' is used to describe the bureaucratic obstacles faced.
Red flag
A red flag is a warning sign or signal that indicates potential danger or a problem.
Esempio: Her constant lateness to work is a red flag that she may not be committed to her job.
Nota: The phrase uses 'red flag' as a metaphor for a warning sign.
Red herring
A red herring is a misleading clue or distraction that leads people away from the true issue or point.
Esempio: The suspect's alibi turned out to be a red herring, diverting attention away from the real evidence.
Nota: The phrase uses 'red herring' as a metaphor for something deceptive or misleading.
Red-letter day
A red-letter day is a special or memorable day, often marked by an important event or achievement.
Esempio: Winning the championship was a red-letter day in his career, a day he would always remember.
Nota: The phrase uses 'red-letter' to signify an exceptional or noteworthy day.
Espressioni quotidiane (slang) di Red
Seeing red
Feeling intense anger or rage.
Esempio: Whenever someone insults him, he starts seeing red.
Nota: The original word 'red' is associated with anger or aggression in this slang term.
Red-eye
An overnight flight that arrives early in the morning.
Esempio: I have to catch the red-eye flight to make it in time for the meeting.
Nota: The original word 'red' is used to depict late-night or early morning timings in this term.
Redhead
A person with naturally red or ginger hair.
Esempio: She's easy to spot in the crowd with her vibrant red hair.
Nota: The original word 'red' refers to the hair color in this slang term.
Red-eye gravy
A thin sauce made from coffee and meat drippings.
Esempio: The breakfast came with biscuits and red-eye gravy.
Nota: The original word 'red' is used to describe the color of the gravy in this term.
Red-hot
Extremely popular or in-demand.
Esempio: The new artist's album is a red-hot seller right now.
Nota: The original word 'red' is used to express high demand or popularity in this slang term.
Red solo cup
A disposable plastic cup typically used at parties.
Esempio: The party was in full swing with everyone holding a red solo cup.
Nota: The original word 'red' specifies the color and type of cup commonly associated with informal gatherings in this term.
Red carpet treatment
Special treatment or VIP attention provided to someone.
Esempio: Guests at the event received the red carpet treatment from the organizers.
Nota: The original word 'red' signifies the luxurious and prestigious welcome or service given to individuals in this term.
Red - Esempi
The apple is red.
Eplet er rødt.
She wore a red dress to the party.
Hun hadde på seg en rød kjole til festen.
The sunset was a beautiful shade of red.
Solnedgangen var en vakker nyanse av rødt.
Grammatica di Red
Red - Nome proprio (Proper noun) / Nome proprio, singolare (Proper noun, singular)
Lemma: red
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): redder
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): reddest
Aggettivo (Adjective): red
Sostantivo, plurale (Noun, plural): reds, red
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): red
Sillabe, Separação e Accento
red contiene 1 sillabe: red
Trascrizione fonetica: ˈred
red , ˈred (La sillaba rossa è accentata)
Red - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
red: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.