Dizionario
Inglese - Norvegese

Special

ˈspɛʃəl
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

spesiell, spesiell, spesiell, spesiell, spesial

Significati di Special in norvegese (bokmål)

spesiell

Esempio:
She has a special talent for music.
Hun har et spesielt talent for musikk.
This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
Uso: informalContesto: Used to describe something that is unique or distinct from the ordinary.
Nota: Commonly used to emphasize uniqueness or importance.

spesiell

Esempio:
He received special treatment at the hotel.
Han fikk spesiell behandling på hotellet.
The teacher gave special attention to the struggling students.
Læreren ga spesiell oppmerksomhet til de som slet.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate preferential treatment or additional assistance.
Nota: Can imply a positive connotation of being cared for or prioritized.

spesiell

Esempio:
I have a special request.
Jeg har en spesiell forespørsel.
This dish has a special flavor.
Denne retten har en spesiell smak.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to something that stands out due to its characteristics.
Nota: Often used in culinary or service contexts.

spesiell

Esempio:
She is my special friend.
Hun er min spesielle venn.
He has a special place in my heart.
Han har en spesiell plass i hjertet mitt.
Uso: informalContesto: Used to express affection or significance in personal relationships.
Nota: Can indicate emotional closeness or importance.

spesial

Esempio:
This is a special offer.
Dette er et spesialtilbud.
They have a special program for children.
De har et spesialprogram for barn.
Uso: formal/informalContesto: Used in marketing or promotional contexts.
Nota: Often used to highlight discounts, unique programs, or services.

Sinonimi di Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Esempio: Each snowflake is unique in its design.
Nota: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Esempio: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Nota: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Esempio: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Nota: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Esempio: He has a particular interest in ancient history.
Nota: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Espressioni e frasi comuni di Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Esempio: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Nota: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Esempio: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Nota: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Esempio: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Nota: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Esempio: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Nota: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Esempio: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Nota: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Esempio: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Nota: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Esempio: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Nota: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Esempio: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Nota: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Espressioni quotidiane (slang) di Special

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Esempio: Let's check out the specials on the menu tonight.
Nota: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Esempio: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Nota: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Esempio: Can you give me the specs on that new gadget?
Nota: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Esempio: His speciality is creating unique cocktails.
Nota: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Esempio: I need to double-check the spec for this project.
Nota: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Esempi

This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
She has a special talent for singing.
Hun har et spesielt talent for å synge.
This product is specially designed for sensitive skin.
Dette produktet er spesialdesignet for sensitiv hud.

Grammatica di Special

Special - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: special
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): special
Sostantivo, plurale (Noun, plural): specials
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): special
Sillabe, Separação e Accento
special contiene 2 sillabe: spe • cial
Trascrizione fonetica: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (La sillaba rossa è accentata)

Special - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
special: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.