Dizionario
Inglese - Olandese
Car
kɑr
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
auto, wagen, voertuig, personenauto
Significati di Car in olandese
auto
Esempio:
I bought a new car.
Ik heb een nieuwe auto gekocht.
The car is parked outside.
De auto staat buiten geparkeerd.
Uso: informalContesto: Everyday conversations about transportation or personal vehicles.
Nota: In Dutch, 'auto' is the most common word for 'car'. It's widely used in both spoken and written language.
wagen
Esempio:
He drives a fancy car.
Hij rijdt in een luxe wagen.
The old car is still running.
De oude wagen rijdt nog steeds.
Uso: formalContesto: Used in more formal contexts or when referring to specific types of vehicles.
Nota: 'Wagen' can refer to various types of vehicles, not just cars. It is often used in legal or technical contexts.
voertuig
Esempio:
The law applies to all motor vehicles.
De wet is van toepassing op alle motorvoertuigen.
That vehicle is not allowed here.
Dat voertuig is hier niet toegestaan.
Uso: formalContesto: Legal or technical discussions regarding vehicles.
Nota: 'Voertuig' is a more general term that means 'vehicle' and encompasses cars, trucks, buses, etc.
personenauto
Esempio:
I prefer a compact car.
Ik geef de voorkeur aan een compacte personenauto.
They bought a family car.
Zij hebben een gezinsauto gekocht.
Uso: formalContesto: When discussing specific types of cars, particularly in commercial or automotive contexts.
Nota: This term specifically refers to passenger cars as opposed to commercial vehicles.
Sinonimi di Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Esempio: He drives an automobile to work every day.
Nota: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Esempio: She parked her vehicle in the garage.
Nota: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Esempio: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Nota: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Esempio: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Nota: Motorcar is an older term for a car.
Espressioni e frasi comuni di Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Esempio: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Nota: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Esempio: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Nota: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Esempio: His constant whistling is driving me up the wall!
Nota: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Esempio: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Nota: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Esempio: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Nota: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Esempio: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Nota: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Esempio: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Nota: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Espressioni quotidiane (slang) di Car
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Esempio: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Nota: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Esempio: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Nota: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Esempio: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Nota: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Esempio: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Nota: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Esempio: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Nota: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Esempio: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Nota: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Esempio: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Nota: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Esempi
I need to buy a new car.
Ik moet een nieuwe auto kopen.
My car broke down on the way to work.
Mijn auto is onderweg naar het werk kapot gegaan.
I love driving my car on long road trips.
Ik hou ervan om met mijn auto lange ritten te maken.
Grammatica di Car
Car - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: car
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): cars
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): car
Sillabe, Separação e Accento
car contiene 1 sillabe: car
Trascrizione fonetica: ˈkär
car , ˈkär (La sillaba rossa è accentata)
Car - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
car: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.