Dizionario
Inglese - Olandese

Common

ˈkɑmən
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

gemeenschappelijk, algemeen, veelvoorkomend, gebruikelijk, normaal

Significati di Common in olandese

gemeenschappelijk

Esempio:
We have a common interest in music.
We hebben een gemeenschappelijk belang in muziek.
This is a common problem among students.
Dit is een gemeenschappelijk probleem onder studenten.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about shared interests or issues.
Nota: This meaning emphasizes shared characteristics or interests.

algemeen

Esempio:
The common opinion is that the movie was great.
De algemene mening is dat de film geweldig was.
In common practice, we follow this procedure.
In de algemene praktijk volgen we deze procedure.
Uso: formalContesto: Used in contexts like formal discussions, reports, or guidelines.
Nota: This meaning refers to what is usual or typical.

veelvoorkomend

Esempio:
It is a common mistake to forget your keys.
Het is een veelvoorkomende fout om je sleutels te vergeten.
Common symptoms of the flu include fever and cough.
Veelvoorkomende symptomen van de griep zijn koorts en hoest.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversation, especially when discussing frequent occurrences.
Nota: This meaning emphasizes frequency and is often used in medical or casual contexts.

gebruikelijk

Esempio:
It's common to greet people with a handshake.
Het is gebruikelijk om mensen met een handdruk te begroeten.
Common practices vary from culture to culture.
Gebruikelijke praktijken variëren van cultuur tot cultuur.
Uso: formal/informalContesto: Used when describing customs or standard behaviors.
Nota: This meaning highlights what is typically accepted or expected in social situations.

normaal

Esempio:
It's common for kids to play outside.
Het is normaal dat kinderen buiten spelen.
A common reaction to stress is anxiety.
Een normale reactie op stress is angst.
Uso: informalContesto: Used in everyday language to describe typical behaviors or feelings.
Nota: This meaning relates to what is considered standard or typical in everyday life.

Sinonimi di Common

ordinary

Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
Esempio: It's just an ordinary day at work.
Nota: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.

typical

Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
Esempio: This is a typical example of his work.
Nota: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.

frequent

Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
Esempio: He makes frequent trips to the city.
Nota: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.

widespread

Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
Esempio: The disease is widespread in the region.
Nota: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.

usual

Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
Esempio: My usual route to work was blocked.
Nota: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.

Espressioni e frasi comuni di Common

Common knowledge

Information or facts that are widely known and accepted by most people.
Esempio: It's common knowledge that the sun rises in the east.
Nota: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.

Common sense

Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
Esempio: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
Nota: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.

Common ground

Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
Esempio: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
Nota: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.

In common

Something shared or mutually possessed by two or more people.
Esempio: They discovered they had a love for hiking in common.
Nota: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.

Common courtesy

Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
Esempio: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
Nota: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.

Common practice

A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
Esempio: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
Nota: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.

Common thread

A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
Esempio: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
Nota: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.

Common cause

A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
Esempio: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
Nota: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.

Espressioni quotidiane (slang) di Common

Run-of-the-mill

Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
Esempio: The job was just another run-of-the-mill office position.
Nota: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'

Dime a dozen

Refers to something common and easily available, often without much value.
Esempio: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
Nota: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'

Two a penny

Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
Esempio: Those trinkets are two a penny in that store.
Nota: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'

As common as muck

Used to describe something extremely common or widespread.
Esempio: The gossip about him is as common as muck around here.
Nota: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'

Plain-Jane

Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
Esempio: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
Nota: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'

Ten a penny

Means something very common, abundant, and easily obtainable.
Esempio: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
Nota: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'

Bog-standard

Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
Esempio: It's just a bog-standard printer, nothing special.
Nota: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'

Common - Esempi

Common sense is not so common.
Gezond verstand is niet zo gewoon.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Het is algemene kennis dat roken slecht is voor je gezondheid.
The common cold is a viral infection.
De gewone verkoudheid is een virale infectie.

Grammatica di Common

Common - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: common
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): commoner
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): commonest
Aggettivo (Adjective): common
Sostantivo, plurale (Noun, plural): commons
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): common
Sillabe, Separação e Accento
common contiene 2 sillabe: com • mon
Trascrizione fonetica: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (La sillaba rossa è accentata)

Common - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
common: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.