Dizionario
Inglese - Olandese

Deal

dil
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

overeenkomst, aanbieding, dealing, verdeling, afspraken maken

Significati di Deal in olandese

overeenkomst

Esempio:
They made a deal to collaborate on the project.
Ze hebben een overeenkomst gesloten om samen te werken aan het project.
The deal was finalized after several negotiations.
De overeenkomst werd afgerond na verschillende onderhandelingen.
Uso: formalContesto: Business agreements, negotiations
Nota: This meaning refers to a formal agreement between parties, often involving terms of exchange.

aanbieding

Esempio:
That store has a great deal on shoes this week.
Die winkel heeft deze week een geweldige aanbieding op schoenen.
I found a deal on flights to Amsterdam.
Ik vond een aanbieding voor vluchten naar Amsterdam.
Uso: informalContesto: Shopping, promotions
Nota: This meaning refers to a special offer or discount, often used in retail.

dealing

Esempio:
He is known for his fair dealings in business.
Hij staat bekend om zijn eerlijke dealings in zaken.
Dealing with difficult customers can be challenging.
Omgaan met moeilijke klanten kan een uitdaging zijn.
Uso: formal/informalContesto: Business practices, customer service
Nota: This meaning refers to the manner in which someone conducts business or interacts with others.

verdeling

Esempio:
Let's make a deal on how to split the profits.
Laten we een deal maken over hoe we de winst verdelen.
The deal on the resources was fair for everyone involved.
De verdeling van de middelen was eerlijk voor iedereen die betrokken was.
Uso: informalContesto: Resource management, team discussions
Nota: In this context, 'deal' refers to the division or allocation of resources or responsibilities.

afspraken maken

Esempio:
We need to deal with the scheduling issues soon.
We moeten snel afspraken maken over de planningsproblemen.
Can we deal with this matter next week?
Kunnen we deze zaak volgende week afhandelen?
Uso: formal/informalContesto: Planning, scheduling
Nota: This usage emphasizes the act of addressing or managing a situation, often through discussion or planning.

Sinonimi di Deal

Agreement

An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Esempio: They reached an agreement on the terms of the contract.
Nota: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.

Transaction

A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Esempio: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Nota: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.

Arrangement

An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Esempio: They made an arrangement to meet at the café next week.
Nota: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.

Pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Esempio: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Nota: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.

Espressioni e frasi comuni di Deal

deal with

To handle or manage a situation, person, or problem.
Esempio: I have to deal with a difficult client today.
Nota: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.

big deal

Something that is not important or significant.
Esempio: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Nota: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'

make a deal

To reach an agreement or arrangement with someone.
Esempio: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Nota: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'

raw deal

An unfair or unfavorable situation or treatment.
Esempio: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Nota: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'

deal breaker

Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Esempio: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Nota: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'

done deal

Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Esempio: The contract is signed, it's a done deal.
Nota: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'

sweetheart deal

An especially favorable or advantageous agreement.
Esempio: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Nota: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'

Espressioni quotidiane (slang) di Deal

dealio

A slang term used to ask about or discuss something.
Esempio: Hey, what's the dealio with that new project?
Nota: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.

big dealio

An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Esempio: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Nota: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.

deal-breaker

A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Esempio: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Nota: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.

deal with it

Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Esempio: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Nota: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.

done-deal

An agreement or decision that is final and binding.
Esempio: Once she signs the contract, it's a done deal.
Nota: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.

no biggie

Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Esempio: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Nota: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.

wheel and deal

Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Esempio: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Nota: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.

Deal - Esempi

Deal or no deal?
Deal of geen deal?
They made a deal to split the profits.
Ze maakten een deal om de winst te splitsen.
The company offered a great deal on their new product.
Het bedrijf bood een geweldige deal aan voor hun nieuwe product.

Grammatica di Deal

Deal - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: deal
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): deals
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): deal
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): dealt
Verbo, participio passato (Verb, past participle): dealt
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbo, forma base (Verb, base form): deal
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sillabe, Separação e Accento
deal contiene 1 sillabe: deal
Trascrizione fonetica: ˈdēl
deal , ˈdēl (La sillaba rossa è accentata)

Deal - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
deal: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.