Dizionario
Inglese - Olandese
Interest
ˈɪnt(ə)rəst
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
belangstelling, rente, interesse, belang
Significati di Interest in olandese
belangstelling
Esempio:
She has a strong interest in art.
Ze heeft een grote belangstelling voor kunst.
His interest in science began at a young age.
Zijn belangstelling voor wetenschap begon op jonge leeftijd.
Uso: informalContesto: Used when discussing hobbies, passions, or general curiosity.
Nota: This meaning is often used in personal contexts and emphasizes what someone enjoys or is curious about.
rente
Esempio:
The bank offers a high interest rate on savings.
De bank biedt een hoge rente op spaargeld.
He needs to pay off the interest on his loan.
Hij moet de rente op zijn lening afbetalen.
Uso: formalContesto: Used in financial contexts, such as banking, loans, and investments.
Nota: This refers specifically to the cost of borrowing money or the earnings from saving.
interesse
Esempio:
She expressed an interest in joining the club.
Ze toonde interesse om lid te worden van de club.
There is a great interest in the new product.
Er is veel interesse in het nieuwe product.
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual conversations and professional settings to talk about curiosity or attention towards something.
Nota: Similar to 'belangstelling', but can be used in slightly more formal contexts.
belang
Esempio:
It's in your best interest to study hard.
Het is in jouw belang om hard te studeren.
They acted in the interest of the community.
Ze handelden in het belang van de gemeenschap.
Uso: formalContesto: Often used in discussions about ethics, priorities, or welfare.
Nota: This meaning often relates to the welfare or benefit of someone or something.
Sinonimi di Interest
fascination
Fascination refers to a strong attraction or interest in something.
Esempio: She had a fascination with ancient history.
Nota: Fascination implies a deep and intense interest in a particular subject or activity.
curiosity
Curiosity is a strong desire to know or learn something.
Esempio: The child's curiosity about the world around him was endless.
Nota: Curiosity often involves a sense of inquisitiveness or a desire for knowledge rather than just a general interest.
enthusiasm
Enthusiasm is a strong excitement or interest in something.
Esempio: His enthusiasm for the project was contagious.
Nota: Enthusiasm conveys a sense of passion and eagerness towards a particular subject or activity.
passion
Passion is a strong and intense love or enthusiasm for something.
Esempio: She had a passion for music from a young age.
Nota: Passion typically implies a deep emotional connection and dedication to a particular interest or activity.
Espressioni e frasi comuni di Interest
take an interest
To show curiosity or concern about something.
Esempio: She took an interest in photography and started taking classes.
Nota: The original word 'interest' refers to a feeling of wanting to learn more about something, while 'take an interest' emphasizes actively engaging with or showing concern for that thing.
lose interest
To stop being interested in or enthusiastic about something.
Esempio: I lost interest in the book halfway through and couldn't finish it.
Nota: While 'interest' refers to the feeling of wanting to learn more, 'lose interest' indicates a decrease in that feeling or enthusiasm.
conflict of interest
A situation in which a person's personal interests or loyalties could potentially clash with their professional duties or responsibilities.
Esempio: The judge recused himself from the case due to a conflict of interest.
Nota: Unlike the general sense of 'interest' as curiosity or attraction, 'conflict of interest' specifically refers to a situation where personal interests may interfere with one's professional role.
in one's best interest
Something that is advantageous or beneficial for a person.
Esempio: It is in your best interest to study hard for the exam.
Nota: While 'interest' refers to a feeling or desire, 'in one's best interest' focuses on what is most beneficial or advantageous for that person.
vested interest
A personal stake or involvement in a situation, especially one that is tied to financial gain or benefit.
Esempio: The company has a vested interest in ensuring the project's success.
Nota: Unlike 'interest' as a general feeling of curiosity, 'vested interest' emphasizes a personal stake or involvement, often with financial implications.
lose interest in
To no longer feel curious about or enthusiastic toward something.
Esempio: She lost interest in playing the guitar after a few lessons.
Nota: Similar to 'lose interest,' 'lose interest in' specifically points to a decrease in curiosity or enthusiasm for a particular activity or topic.
a keen interest
A strong or enthusiastic interest in something.
Esempio: He has always had a keen interest in history and loves to read historical books.
Nota: While 'interest' can be a general feeling, 'a keen interest' emphasizes a strong, intense enthusiasm or curiosity for a specific subject or activity.
Espressioni quotidiane (slang) di Interest
Float someone's boat
To interest or excite someone, to be appealing or satisfying to someone.
Esempio: Watching documentaries really floats my boat.
Nota: It emphasizes personal preference or enjoyment rather than a general interest.
Tickle someone's fancy
To be appealing or interesting to someone, to capture someone's interest or attention.
Esempio: The new art exhibition really tickles my fancy.
Nota: It implies a sense of delight or amusement associated with the interest.
Float someone's goat
To provoke someone's interest or reaction, to excite or annoy someone.
Esempio: That kind of music really floats his goat.
Nota: It has a slightly mischievous or annoying connotation in provoking interest.
Tickle your brain
To intellectually stimulate or interest someone, to challenge someone's mind.
Esempio: Solving puzzles really tickles my brain.
Nota: It focuses on cognitive engagement and mental stimulation as opposed to a general interest.
Pique someone's curiosity
To arouse someone's interest or curiosity, to make someone interested or eager to learn more.
Esempio: The mysterious message piqued her curiosity.
Nota: It specifically refers to curiosity or the desire to know more rather than a general interest.
Turn someone on to (something)
To introduce or expose someone to something that sparks their interest or enthusiasm.
Esempio: Her friend turned her on to jazz music.
Nota: It indicates introducing someone to something new that could potentially ignite their interest.
Ring a bell
To trigger a faint memory or association, to sound familiar or remind someone of something.
Esempio: The name sounds familiar, but it doesn't ring a bell.
Nota: It involves a subtle recognition or connection to something previously known, sparking a sense of interest or recollection.
Interest - Esempi
érdeklődés
interesse
kamat
rente
érdekeltség
interesse
Grammatica di Interest
Interest - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: interest
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): interests, interest
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): interest
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): interested
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): interesting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): interests
Verbo, forma base (Verb, base form): interest
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): interest
Sillabe, Separação e Accento
interest contiene 3 sillabe: in • ter • est
Trascrizione fonetica: ˈin-t(ə-)rəst
in ter est , ˈin t(ə )rəst (La sillaba rossa è accentata)
Interest - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
interest: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.