Dizionario
Inglese - Olandese
Join
dʒɔɪn
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
verbinden, deelnemen, samenvoegen, aansluiten, lid worden van
Significati di Join in olandese
verbinden
Esempio:
Please join the two pieces together.
Verbind alsjeblieft de twee stukken.
We will join the meeting at 10 AM.
We zullen de vergadering om 10 uur bijwonen.
Uso: formal/informalContesto: Used when talking about connecting things or participating in activities.
Nota: This meaning can refer to physical or abstract connections, such as joining groups or meetings.
deelnemen
Esempio:
I want to join the soccer team.
Ik wil deelnemen aan het voetbalteam.
Are you going to join us for dinner?
Ga je met ons mee-eten?
Uso: informalContesto: Used in social settings or when expressing the desire to be part of a group or activity.
Nota: This usage emphasizes participation rather than just connection.
samenvoegen
Esempio:
Join the data from both sources.
Voeg de gegevens van beide bronnen samen.
You can join these two lists into one.
Je kunt deze twee lijsten samenvoegen tot één.
Uso: formalContesto: Common in data analysis, programming, or organizational contexts.
Nota: This meaning is often used in technical or academic discussions.
aansluiten
Esempio:
You can join the cable to the socket.
Je kunt de kabel aansluiten op het stopcontact.
I will join my friends later.
Ik sluit me later bij mijn vrienden aan.
Uso: informalContesto: Used when talking about connecting physical objects or joining people.
Nota: This can imply both physical connection and joining a social group.
lid worden van
Esempio:
I want to join a club.
Ik wil lid worden van een club.
She decided to join the gym.
Ze besloot lid te worden van de sportschool.
Uso: formal/informalContesto: Common when talking about membership in organizations or clubs.
Nota: This usage emphasizes the act of becoming a member rather than just participating.
Sinonimi di Join
unite
To come or bring together for a common purpose or action.
Esempio: The two groups decided to unite for a common cause.
Nota: Similar to 'join' but often implies a stronger sense of coming together as a single entity.
connect
To link or bring together parts or elements.
Esempio: The bridge connects the two sides of the river.
Nota: While 'join' can refer to becoming a part of something, 'connect' focuses more on establishing a link between separate entities.
unify
To make or become united, uniform, or whole.
Esempio: The treaty aimed to unify the divided nation.
Nota: Implies bringing different elements together to form a single entity or harmonious whole.
merge
To combine or blend into a single entity.
Esempio: The two companies decided to merge and become one entity.
Nota: Specifically refers to the act of two or more entities coming together to form a new, combined entity.
combine
To join or mix together.
Esempio: Let's combine our efforts to finish the project on time.
Nota: Focuses on the act of mixing or joining separate elements to create a unified whole.
Espressioni e frasi comuni di Join
Join forces
To work together or unite efforts towards a common goal.
Esempio: The two companies joined forces to create a new product.
Nota: This phrase emphasizes collaboration and cooperation between different entities, rather than just simply coming together.
Join the club
To inform someone that they are not alone in experiencing a particular situation or feeling.
Esempio: I can't make it to the meeting tonight either - join the club!
Nota: This phrase is used to express solidarity or empathy with someone else's experience.
Join in
To participate or take part in an activity with others.
Esempio: Everyone is dancing, why don't you join in?
Nota: This phrase implies active involvement or engagement in a shared activity.
Join the ranks
To become a member of a particular group or organization, especially one with a certain status or authority.
Esempio: After years of hard work, she finally joined the ranks of senior management.
Nota: This phrase specifically denotes entering a group or organization with a hierarchical structure or established position.
Join hands
To come together or unite in a common purpose or action.
Esempio: Let's all join hands and pray for a better future.
Nota: This phrase symbolizes unity, cooperation, and solidarity among individuals.
Join the dots
To find connections or understand the relationship between different pieces of information or events.
Esempio: By studying history, we can join the dots to understand how events are connected.
Nota: This phrase involves identifying patterns or relationships to gain a clearer understanding of a situation.
Join the conversation
To start participating in a discussion or dialogue with others.
Esempio: Feel free to join the conversation and share your thoughts on the topic.
Nota: This phrase encourages active involvement in a verbal exchange or communication.
Espressioni quotidiane (slang) di Join
Join the bandwagon
To follow a popular trend or activity that many others are already participating in.
Esempio: Everyone is joining the bandwagon of online shopping these days.
Nota: This slang term emphasizes the idea of jumping on board with what is popular or trendy.
Join the party
To participate or become involved in an event or activity, usually in a joyful or celebratory context.
Esempio: Hey, come join the party at my place tonight!
Nota: In this context, 'party' refers to any enjoyable gathering rather than a formal celebration.
Join the fray
To become involved in a conflict, argument, or battle.
Esempio: When tensions rise, it's best not to join the fray and escalate the situation.
Nota: The term 'fray' suggests a more chaotic and contentious situation compared to just 'joining' something.
Join hands with
To collaborate or work together with others towards a common goal.
Esempio: Let's join hands with other nonprofits to make a greater impact in our community.
Nota: This term highlights the act of physically joining hands as a symbol of unity and teamwork.
Join the ranks of
To become part of a particular group or category, especially one with some distinction.
Esempio: She has joined the ranks of successful entrepreneurs in our city.
Nota: Unlike just 'joining', this term emphasizes fitting into an established group or status.
Join - Esempi
Join us for dinner tonight.
Sluit je vanavond bij ons aan voor het diner.
The two companies decided to join forces.
De twee bedrijven besloten om krachten te bundelen.
Can you join these two pieces together?
Kun je deze twee stukken aan elkaar voegen?
Grammatica di Join
Join - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: join
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): joins
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): join
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): joined
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): joining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): joins
Verbo, forma base (Verb, base form): join
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): join
Sillabe, Separação e Accento
join contiene 1 sillabe: join
Trascrizione fonetica: ˈjȯin
join , ˈjȯin (La sillaba rossa è accentata)
Join - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
join: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.