Dizionario
Inglese - Olandese

Music

ˈmjuzɪk
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

muziek, de muziek, muziekstuk, muzikale, de muziekcultuur

Significati di Music in olandese

muziek

Esempio:
I love listening to music.
Ik hou ervan om naar muziek te luisteren.
She plays music every morning.
Zij speelt elke ochtend muziek.
Uso: informalContesto: Everyday conversations, discussions about hobbies and interests.
Nota: The word 'muziek' is used for all types of music, and it can be both a noun and a collective term.

de muziek

Esempio:
The music at the party was fantastic.
De muziek op het feest was fantastisch.
I don't like the music they play on the radio.
Ik hou niet van de muziek die ze op de radio spelen.
Uso: informalContesto: Referring to specific pieces or genres of music in casual conversation.
Nota: Using 'de muziek' emphasizes a particular kind or instance of music.

muziekstuk

Esempio:
This music piece is very emotional.
Dit muziekstuk is zeer emotioneel.
He composed a new music piece for the concert.
Hij heeft een nieuw muziekstuk gecomponeerd voor het concert.
Uso: formalContesto: Used in discussions about compositions, performances, or music theory.
Nota: Refers specifically to a piece of music, often used in professional or educational contexts.

muzikale

Esempio:
She has a very musical talent.
Zij heeft een zeer muzikaal talent.
He comes from a musical family.
Hij komt uit een muzikale familie.
Uso: informalContesto: Used to describe someone's inclination or ability towards music.
Nota: This term can refer to both the ability to create music and an appreciation for it.

de muziekcultuur

Esempio:
The music culture in this city is very diverse.
De muziekcultuur in deze stad is zeer divers.
They are studying the music culture of the 20th century.
Zij bestuderen de muziekcultuur van de 20ste eeuw.
Uso: formalContesto: Academic discussions, cultural studies, or analysis of societal influences on music.
Nota: Refers to the broader cultural aspects surrounding music, including styles, traditions, and social impacts.

Sinonimi di Music

melody

A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Esempio: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Nota: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.

tune

A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Esempio: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Nota: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.

song

A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Esempio: They sang a beautiful song together at the concert.
Nota: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.

composition

A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Esempio: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Nota: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.

Espressioni e frasi comuni di Music

Strike a chord

To resonate emotionally or be relatable.
Esempio: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Nota: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.

Face the music

To accept the consequences of one's actions.
Esempio: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Nota: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.

Call the tune

To be in control or make decisions.
Esempio: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Nota: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.

Change your tune

To have a shift in opinion or attitude.
Esempio: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Nota: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.

Play it by ear

To improvise or make decisions as you go along.
Esempio: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Nota: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.

In tune with

To be in agreement or harmony with something.
Esempio: She is always in tune with the latest music trends.
Nota: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.

Music to my ears

Something pleasant or gratifying to hear.
Esempio: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Nota: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.

March to the beat of your own drum

To do things in your own unique way without following others.
Esempio: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Nota: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.

Espressioni quotidiane (slang) di Music

Jam

To play music informally or improvise together.
Esempio: Let's get together and jam this weekend.
Nota: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.

Groove

To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Esempio: I'm feeling the groove of this song.
Nota: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.

Beat

The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Esempio: This song has a great beat that makes you want to dance.
Nota: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.

Banger

A song that is energetic, exciting, or very popular.
Esempio: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Nota: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.

Jams

Collection of favorite songs or music tracks.
Esempio: I've got all the jams for our road trip playlist.
Nota: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.

Riff

A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Esempio: The guitar riff in that song is so catchy.
Nota: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.

Music - Esempi

Music is my passion.
Muziek is mijn passie.
I love listening to classical music.
Ik hou ervan om naar klassieke muziek te luisteren.
He composed a beautiful piece of music.
Hij componeerde een prachtig muziekstuk.

Grammatica di Music

Music - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: music
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): music
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): music
Sillabe, Separação e Accento
music contiene 2 sillabe: mu • sic
Trascrizione fonetica: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (La sillaba rossa è accentata)

Music - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
music: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.