Dizionario
Inglese - Olandese
Purpose
ˈpərpəs
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
doel, bedoeling, functie, reden
Significati di Purpose in olandese
doel
Esempio:
The purpose of this meeting is to discuss future projects.
Het doel van deze vergadering is om toekomstige projecten te bespreken.
She found her purpose in helping others.
Ze vond haar doel in het helpen van anderen.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about objectives or intentions, whether in personal or professional settings.
Nota: The word 'doel' can refer to both specific goals and broader life purposes.
bedoeling
Esempio:
What is the purpose of your visit?
Wat is de bedoeling van uw bezoek?
Her purpose was clear from the start.
Haar bedoeling was vanaf het begin duidelijk.
Uso: formal/informalContesto: Often used when referring to intentions or motives behind actions.
Nota: 'Bedoeling' can imply a more personal or emotional intention compared to 'doel'.
functie
Esempio:
The purpose of this tool is to make your work easier.
De functie van deze tool is om je werk gemakkelijker te maken.
Every part has its purpose in the machine.
Elk onderdeel heeft zijn functie in de machine.
Uso: formal/informalContesto: Commonly used in technical or functional discussions regarding objects or roles.
Nota: 'Functie' emphasizes the role or operation of something rather than its broader significance.
reden
Esempio:
The purpose behind his actions is still unknown.
De reden achter zijn acties is nog steeds onbekend.
She explained the purpose of the changes to the team.
Ze legde de reden van de veranderingen aan het team uit.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing reasons or justifications for actions or decisions.
Nota: 'Reden' is more about justification rather than the objective or goal.
Sinonimi di Purpose
goal
A goal is something that a person wants to achieve or accomplish.
Esempio: Her goal is to become a successful entrepreneur.
Nota: While purpose refers to the reason for which something is done or created, a goal is a specific objective or target that one aims to achieve.
objective
An objective is a specific aim or target that one works towards.
Esempio: The objective of the project is to improve customer satisfaction.
Nota: An objective is a more specific and measurable target compared to the broader concept of purpose.
intention
An intention is a plan or purpose that a person has in mind when doing something.
Esempio: She had no intention of causing harm.
Nota: Intention often implies a deliberate plan or desire behind an action, while purpose can be more general or overarching.
aim
An aim is a desired outcome or result that one works towards.
Esempio: His aim is to finish the marathon in under four hours.
Nota: An aim is a specific target or objective, similar to a goal, but it can also refer to the act of directing effort or attention towards a particular end.
Espressioni e frasi comuni di Purpose
on purpose
Deliberately or intentionally doing something.
Esempio: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Nota: The phrase 'on purpose' specifies that an action was done intentionally, distinguishing it from an accidental action.
for the purpose of
With the intention of, with the aim of achieving a specific goal.
Esempio: We are meeting for the purpose of discussing the new project.
Nota: This phrase indicates the reason or goal behind an action or event.
serve a purpose
To be useful or fulfill a function.
Esempio: Although old, the computer still serves a purpose for basic tasks.
Nota: This phrase emphasizes the functionality or usefulness of something.
lose sight of the purpose
To forget or become distracted from the original goal or intention.
Esempio: In the midst of the argument, they lost sight of the purpose of the meeting.
Nota: It highlights the idea of not focusing on the main objective or purpose.
find one's purpose
To discover one's reason for existence or what gives meaning to their life.
Esempio: After years of searching, she finally found her purpose in helping others.
Nota: This phrase delves into a deeper sense of personal fulfillment and meaning.
sense of purpose
A feeling of determination, direction, or meaning in one's life.
Esempio: Volunteering gave him a sense of purpose and fulfillment.
Nota: It conveys the emotional and psychological aspect of having a clear direction or goal in life.
purposely
Intentionally or deliberately.
Esempio: She purposely arrived late to avoid the early morning rush.
Nota: Similar to 'on purpose,' 'purposely' emphasizes the deliberate nature of an action.
Espressioni quotidiane (slang) di Purpose
point
This term is often used informally to question the significance or purpose of something.
Esempio: What's the point of going if nobody else is coming?
Nota: The slang term 'point' is more casual and direct than 'purpose'.
reason
In spoken language, 'reason' is commonly used to express justification or purpose.
Esempio: I don't see a reason to keep working on this project.
Nota: While 'purpose' can imply a broader intention, 'reason' often focuses on the logic behind something.
thing
'Thing' is an informal way to refer to the purpose or function of something.
Esempio: I have no idea what this thing is supposed to do.
Nota: This slang term is more colloquial and generic compared to the word 'purpose'.
endgame
'Endgame' is often used informally to refer to the ultimate purpose or goal of a situation or plan.
Esempio: Let's focus on the endgame here. What are we really trying to achieve?
Nota: This term conveys a sense of finality or ultimate objective, which can be more specific than the term 'purpose'.
mission
In casual speech, 'mission' is used to question or identify the purpose or goal of an entity or endeavor.
Esempio: I'm not sure what the mission of this company really is.
Nota: While 'purpose' is more general, 'mission' often implies a specific goal or objective that aligns with a larger vision.
why
Though not typically considered slang, 'why' is frequently used conversationally to question the rationale or purpose behind an action.
Esempio: Why are we even doing this in the first place?
Nota: 'Why' is a direct and common question term used to request an explanation or justification for something.
Purpose - Esempi
The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Het doel van deze vergadering is om het nieuwe project te bespreken.
I went to the store with the purpose of buying milk.
Ik ging naar de winkel met het doel melk te kopen.
The purpose of the heart is to pump blood throughout the body.
Het doel van het hart is om bloed door het lichaam te pompen.
Grammatica di Purpose
Purpose - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: purpose
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): purposes, purpose
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): purpose
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): purposed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): purposing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): purposes
Verbo, forma base (Verb, base form): purpose
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): purpose
Sillabe, Separação e Accento
purpose contiene 2 sillabe: pur • pose
Trascrizione fonetica: ˈpər-pəs
pur pose , ˈpər pəs (La sillaba rossa è accentata)
Purpose - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
purpose: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.