Dizionario
Inglese - Olandese
Receive
rəˈsiv
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
ontvangen, krijgen, aannemen, geraken, ontvangen (informatie)
Significati di Receive in olandese
ontvangen
Esempio:
I received your letter yesterday.
Ik heb je brief gisteren ontvangen.
Did you receive the package?
Heb je het pakket ontvangen?
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal situations, especially when talking about receiving items, messages, or information.
Nota: This is the most common translation of 'receive' and can be used generally for both tangible and intangible items.
krijgen
Esempio:
I got a gift for my birthday.
Ik kreeg een cadeau voor mijn verjaardag.
Did you get the news?
Heb je het nieuws gekregen?
Uso: informalContesto: Commonly used in informal contexts, especially when discussing gifts or casual information.
Nota: While 'krijgen' translates to 'get', it is often used interchangeably with 'ontvangen' in everyday conversation.
aannemen
Esempio:
She accepted the invitation to the party.
Ze nam de uitnodiging voor het feest aan.
He accepted the responsibilities of the job.
Hij nam de verantwoordelijkheden van de baan aan.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to accepting offers, invitations, or duties.
Nota: This meaning emphasizes the act of accepting something rather than just receiving it.
geraken
Esempio:
He got to the station just in time.
Hij raakte op tijd bij het station.
Did you get to see the exhibition?
Raakte je de tentoonstelling te zien?
Uso: informalContesto: Used in casual conversations about arriving at places or participating in events.
Nota: This verb can imply a sense of reaching or arriving rather than just receiving.
ontvangen (informatie)
Esempio:
We received the information from the committee.
We ontvingen de informatie van de commissie.
They received the updates via email.
Zij ontvingen de updates via e-mail.
Uso: formalContesto: Often used in formal contexts where information or data is shared.
Nota: This specific usage emphasizes the reception of information rather than physical items.
Sinonimi di Receive
obtain
To obtain something means to acquire or get possession of it.
Esempio: She obtained a scholarship for her studies.
Nota: Obtain often implies actively seeking and acquiring something, whereas receive can be more passive.
get
To get something means to come into possession of it.
Esempio: I got a present for my birthday.
Nota: Get is a more informal synonym for receive, often used in spoken language.
acquire
To acquire something means to gain or develop a new skill, knowledge, or possession.
Esempio: He acquired a new skill through practice.
Nota: Acquire emphasizes the process of gaining something, often through effort or experience.
Espressioni e frasi comuni di Receive
Receive a warm welcome
To be greeted or accepted in a friendly and hospitable manner.
Esempio: She received a warm welcome from her colleagues on her first day at work.
Nota: This phrase emphasizes the positive and welcoming nature of the reception.
Receive a gift
To be given something as a present or token of appreciation.
Esempio: He received a beautiful watch as a birthday gift from his friends.
Nota: This phrase specifically refers to getting a gift from someone.
Receive an invitation
To be formally asked to attend an event or function.
Esempio: They received an invitation to the grand opening of the new art gallery.
Nota: This phrase implies being formally asked to attend an event, distinguishing it from a general welcome.
Receive a promotion
To be advanced to a higher position or rank in a job or organization.
Esempio: After years of hard work, she finally received a promotion to a managerial position.
Nota: This phrase signifies a positive advancement in one's career or status.
Receive criticism
To be subjected to negative feedback or disapproval.
Esempio: As a public figure, she often receives criticism from the media.
Nota: This phrase highlights the negative aspect of receiving feedback or comments.
Receive a call
To answer or be the recipient of a telephone call.
Esempio: She received a call from her best friend inviting her to a weekend getaway.
Nota: This phrase specifically refers to answering or being the recipient of a phone call.
Receive a diploma
To be awarded an official document as a recognition of completing a course of study.
Esempio: He received his diploma at the graduation ceremony, marking the end of his academic journey.
Nota: This phrase signifies the formal recognition of completing an academic program.
Espressioni quotidiane (slang) di Receive
Pick up
Pick up is used to mean receiving something, often in the context of physically obtaining an item that has been delivered or is ready to be collected.
Esempio: Can you pick up the package for me?
Nota: Pick up implies physically collecting something, while 'receive' is more general.
Grab
Grab is a casual way of saying 'receive' or 'take' something.
Esempio: I'll grab the files from the office tomorrow.
Nota: Grab is more informal and often used in quick, informal exchanges.
Score
Score is used informally to mean 'obtain' or 'receive' something desirable or unexpected.
Esempio: I scored some free tickets to the concert!
Nota: Score is colloquial and conveys excitement or luck associated with receiving something.
Bag
Bag is slang for 'obtain' or 'secure,' often used for capturing an opportunity or receiving something coveted.
Esempio: She managed to bag the last seat on the flight.
Nota: Bag is informal and commonly used in contexts where one has successfully acquired something.
Snag
Snag is used informally to mean 'find' or 'get hold of' something, usually something of value or benefit.
Esempio: I managed to snag a great deal on this jacket.
Nota: Snag implies catching something unexpectedly or with little effort, often in a lucky or advantageous manner.
Nab
Nab is slang for 'get' or 'capture' something, usually in a competitive or quick manner.
Esempio: He managed to nab a seat in the front row.
Nota: Nab has a connotation of seizing or obtaining something swiftly and decisively.
Receive - Esempi
I will receive a package tomorrow.
Ik zal morgen een pakket ontvangen.
She received a warm welcome from her colleagues.
Zij ontving een warm welkom van haar collega's.
The athlete will receive a gold medal for his performance.
De atleet zal een gouden medaille ontvangen voor zijn prestatie.
Grammatica di Receive
Receive - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: receive
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): received
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): receiving
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): receives
Verbo, forma base (Verb, base form): receive
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): receive
Sillabe, Separação e Accento
receive contiene 2 sillabe: re • ceive
Trascrizione fonetica: ri-ˈsēv
re ceive , ri ˈsēv (La sillaba rossa è accentata)
Receive - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
receive: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.