Dizionario
Inglese - Olandese
Remember
rəˈmɛmbər
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
onthouden, zich herinneren, herinneren, terugdenken aan
Significati di Remember in olandese
onthouden
Esempio:
I need to remember my password.
Ik moet mijn wachtwoord onthouden.
Please remember to call me tomorrow.
Vergeet niet om me morgen te bellen.
Uso: informalContesto: Everyday situations where someone needs to keep information in mind.
Nota: This is the most common translation and is used in both spoken and written Dutch.
zich herinneren
Esempio:
Do you remember our last vacation?
Herinner je je onze laatste vakantie?
I can't remember his name.
Ik kan zijn naam niet herinneren.
Uso: informalContesto: Used when recalling specific memories or events.
Nota: 'Zich herinneren' is often used for memories that are more personal or emotional.
herinneren
Esempio:
I want to remind you of our meeting.
Ik wil je herinneren aan onze vergadering.
She often reminds me of my childhood.
Ze herinnert me vaak aan mijn kindertijd.
Uso: formal/informalContesto: Used in reminders or when referring to something that serves as a reminder.
Nota: This form is more often used in formal contexts or when discussing reminders.
terugdenken aan
Esempio:
I often think back to my school days.
Ik denk vaak terug aan mijn schooltijd.
He likes to reminisce about his travels.
Hij denkt graag terug aan zijn reizen.
Uso: informalContesto: Used for reflecting on past experiences or memories.
Nota: This expression emphasizes the act of reflecting on memories rather than simply recalling them.
Sinonimi di Remember
reminisce
To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Esempio: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Nota: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.
reminiscent
If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Esempio: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Nota: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.
Espressioni e frasi comuni di Remember
Bear in mind
To remember or consider something important.
Esempio: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Nota: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.
Keep in mind
To remember or consider something in the future.
Esempio: Keep in mind that she's new to the team.
Nota: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.
Commit to memory
To make a conscious effort to remember something.
Esempio: I need to commit this phone number to memory.
Nota: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.
Recall
To remember something after some effort.
Esempio: I can't recall where I put my keys.
Nota: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.
Reminisce about
To think or talk about past experiences or events.
Esempio: We spent hours reminiscing about our childhood.
Nota: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.
Memorize by heart
To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Esempio: She memorized the poem by heart.
Nota: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.
Recollect
To remember something after some thought or effort.
Esempio: I suddenly recollected where I left my glasses.
Nota: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.
Call to mind
To bring something into one's thoughts or memory.
Esempio: The painting called to mind memories of my childhood.
Nota: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.
Remind oneself
To make oneself remember to do something.
Esempio: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Nota: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.
Espressioni quotidiane (slang) di Remember
Don't forget
This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Esempio: Don't forget to pick up milk on your way home.
Nota: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'
It slipped my mind
A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Esempio: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Nota: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.
Ring a bell
To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Esempio: Does that name ring a bell with you?
Nota: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.
Bring to mind
To evoke memories or thoughts of something similar.
Esempio: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Nota: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.
Refresh your memory
To review or remind someone of information they should remember.
Esempio: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Nota: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.
Keep tabs on
To stay informed or track something to remember specific details.
Esempio: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Nota: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.
Remember - Esempi
Remember to buy milk on your way home.
Vergeet niet om melk te kopen op weg naar huis.
I can't seem to remember her name.
Ik kan haar naam niet herinneren.
Let's try to remember this moment forever.
Laten we proberen dit moment voor altijd te herinneren.
Grammatica di Remember
Remember - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remember
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remembered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbo, forma base (Verb, base form): remember
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remember
Sillabe, Separação e Accento
remember contiene 3 sillabe: re • mem • ber
Trascrizione fonetica: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (La sillaba rossa è accentata)
Remember - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remember: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.