Dizionario
Inglese - Olandese

Stage

steɪdʒ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Fase, Podium, Etappe, Tonen (of iets laten zien)

Significati di Stage in olandese

Fase

Esempio:
We are currently in the development stage of the project.
We bevinden ons momenteel in de ontwikkelingsfase van het project.
The child is in a crucial stage of learning to speak.
Het kind bevindt zich in een cruciale fase van het leren spreken.
Uso: FormalContesto: Used in discussions about processes, development, or progression in various fields such as education, project management, and personal growth.
Nota: This meaning highlights distinct periods or steps in a process.

Podium

Esempio:
The band performed on stage last night.
De band speelde gisteravond op het podium.
The speaker stood on the stage to address the audience.
De spreker stond op het podium om het publiek toe te spreken.
Uso: InformalContesto: Commonly used in the context of performances, presentations, or public speaking.
Nota: This meaning refers to a physical platform where performances or speeches take place.

Etappe

Esempio:
We have reached the final stage of the race.
We hebben de laatste etappe van de race bereikt.
The project will be completed in three stages.
Het project zal in drie etappes worden afgerond.
Uso: FormalContesto: Often used in the context of competitions, journeys, or processes that are divided into segments.
Nota: This term is similar to 'fase' but is often used in sports and competitions.

Tonen (of iets laten zien)

Esempio:
The documentary stages the challenges of climate change.
De documentaire toont de uitdagingen van klimaatverandering.
The exhibit stages the history of art in the 20th century.
De tentoonstelling toont de geschiedenis van de kunst in de 20ste eeuw.
Uso: Formal/InformalContesto: Used when discussing how something is presented or depicted, often in art, media, or storytelling.
Nota: This meaning emphasizes the act of presenting or displaying information or narratives.

Sinonimi di Stage

phase

A distinct period or stage in a process or development.
Esempio: She is currently in the planning phase of the project.
Nota: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.

step

A particular point in a process.
Esempio: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Nota: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.

level

A position on a scale of intensity or amount.
Esempio: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Nota: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.

period

A length or portion of time.
Esempio: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Nota: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.

Espressioni e frasi comuni di Stage

Center stage

To be in the most prominent or important position.
Esempio: The lead singer took center stage during the concert.
Nota: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.

Set the stage

To create the conditions necessary for something to happen.
Esempio: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Nota: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.

Stage fright

Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Esempio: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Nota: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.

On stage

Performing in front of an audience, typically on a platform.
Esempio: The actors were on stage rehearsing for the play.
Nota: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.

Backstage

The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Esempio: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Nota: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.

Upstage

To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Esempio: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Nota: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.

Stage a comeback

To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Esempio: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Nota: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.

Espressioni quotidiane (slang) di Stage

Stage a protest

To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Esempio: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Nota: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.

Stage a robbery

To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Esempio: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Nota: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.

Stage an intervention

To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Esempio: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Nota: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.

Stage a prank

To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Esempio: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Nota: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.

Stage - Esempi

The actors are rehearsing on the stage.
De acteurs zijn aan het repeteren op het podium.
The project is in the final stage.
Het project is in de laatste fase.
The disease is in an advanced stage.
De ziekte is in een gevorderd stadium.

Grammatica di Stage

Stage - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: stage
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): stages
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): stage
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): staged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): staging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): stages
Verbo, forma base (Verb, base form): stage
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): stage
Sillabe, Separação e Accento
stage contiene 1 sillabe: stage
Trascrizione fonetica: ˈstāj
stage , ˈstāj (La sillaba rossa è accentata)

Stage - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
stage: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.