Dizionario
Inglese - Olandese
Young
jəŋ
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
jong, jeugd, jeugdig, verjongd
Significati di Young in olandese
jong
Esempio:
She has a young dog.
Ze heeft een jonge hond.
They are still very young.
Ze zijn nog steeds erg jong.
Uso: informalContesto: Used to describe age, typically referring to people or animals.
Nota: The word 'jong' is the most common translation of 'young' and can be used for anything that is in the early stages of development.
jeugd
Esempio:
He had a happy youth.
Hij had een gelukkige jeugd.
Youth is often a time of discovery.
De jeugd is vaak een tijd van ontdekking.
Uso: formal/informalContesto: Used when talking about the period of being young or the young generation.
Nota: 'Jeugd' refers specifically to the period of life when someone is young, usually from childhood to early adulthood.
jeugdig
Esempio:
She has a youthful spirit.
Ze heeft een jeugdig geest.
His jeugdig appearance belies his age.
Zijn jeugdig uiterlijk verhult zijn leeftijd.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe someone who appears young or has qualities associated with youth.
Nota: 'Jeugdig' is an adjective that describes qualities of youthfulness. It can refer to behavior, appearance, or attitude.
verjongd
Esempio:
The team has been rejuvenated with young players.
Het team is verjongd met jonge spelers.
They want to rejuvenate the company with new ideas.
Ze willen het bedrijf verjongen met nieuwe ideeën.
Uso: formalContesto: Often used in professional contexts to indicate refreshment or renewal, especially in teams or organizations.
Nota: 'Verjongd' means rejuvenated or made younger, typically referring to a group or organization that has incorporated younger members.
Sinonimi di Young
youthful
Youthful means having the appearance, vigor, or spirit characteristic of youth.
Esempio: She has a youthful appearance despite being in her 40s.
Nota: Youthful specifically refers to the appearance or characteristics associated with youth, whereas 'young' can be more general.
adolescent
Adolescent refers to a young person who is developing from a child into an adult.
Esempio: The book is targeted towards adolescent readers.
Nota: Adolescent specifically refers to the stage of development between childhood and adulthood, while 'young' can encompass a broader age range.
juvenile
Juvenile refers to young people or animals that are not fully matured.
Esempio: The park is popular among juvenile visitors.
Nota: Juvenile can also refer to behaviors or characteristics typical of young people, whereas 'young' is a more general term for a lesser age.
youth
Youth refers to young people considered as a group.
Esempio: The organization aims to empower the youth in the community.
Nota: Youth specifically refers to a collective group of young individuals, while 'young' is an individual descriptor.
Espressioni e frasi comuni di Young
Young at heart
This phrase means to have a youthful outlook on life, regardless of one's age.
Esempio: Even though she's in her 70s, she's still young at heart and loves to go dancing.
Nota: It refers to a youthful mindset rather than physical age.
Young blood
This idiom refers to young or new members who bring fresh perspectives or vitality.
Esempio: We need some young blood in this company to bring fresh ideas and energy.
Nota: It emphasizes the newness and energy young people can bring to a group.
The young and the restless
This phrase is used to describe people who are full of energy, eager for excitement or change.
Esempio: The young and the restless in the office are always looking for new challenges and opportunities.
Nota: It suggests a sense of restlessness and eagerness for new experiences.
Forever young
This expression refers to someone who remains youthful in spirit or appearance despite aging.
Esempio: She may be in her 50s, but she seems to be forever young with her active lifestyle.
Nota: It conveys a sense of timelessness and maintaining a youthful demeanor.
Young gun
A 'young gun' is a term used for a young, talented, and ambitious person, especially in sports or business.
Esempio: The team's new recruit is a young gun who has been impressing everyone with his skills.
Nota: It emphasizes the person's talent and ambition rather than just their age.
Young Turk
This term refers to a young person who is rebellious, revolutionary, or eager for change within an organization.
Esempio: The company's decisions are often influenced by the young Turk in the marketing department.
Nota: It implies a sense of rebellion or challenging the status quo.
Young blood in old veins
This phrase means injecting new, youthful ideas or energy into an established or stagnant environment.
Esempio: The company needed some young blood in old veins to revitalize its approach to technology.
Nota: It highlights the contrast between new, fresh energy and an old, established system.
Espressioni quotidiane (slang) di Young
Youngster
Youngster is a casual term used to refer to a young person, often a child or teenager.
Esempio: I saw a group of youngsters hanging out at the park.
Nota: Youngster is more informal and colloquial compared to the word 'young'.
Young'un
Young'un is a southern dialect slang term for a young person.
Esempio: That young'un is full of energy!
Nota: Young'un is an informal, dialectal variation of 'young'.
Whipper-snapper
Whipper-snapper is a humorous or slightly mocking term for a young and inexperienced person, often implying impudence or audacity.
Esempio: Look at that little whipper-snapper running around!
Nota: Whipper-snapper has a more playful or teasing connotation compared to 'young'.
Kiddo
Kiddo is an affectionate term used to address a child or a young person.
Esempio: Hey kiddo, want to join us for a game?
Nota: Kiddo is a more endearing and informal term compared to 'young'.
Rugrat
Rugrat is a humorous and slang term for young, usually mischievous children.
Esempio: The rugrats are playing in the backyard again.
Nota: Rugrat is more light-hearted and playful than the word 'young'.
Spring chicken
Spring chicken is a humorous term used to refer to a young person or someone who is relatively young or inexperienced.
Esempio: You may be the new hire, but don't underestimate this old spring chicken!
Nota: Spring chicken is mostly used humorously and has a connotation of being energetic or sprightly.
Youngling
Youngling is a playful and sometimes fictional term for a young person, often used in fantasy or sci-fi contexts.
Esempio: The younglings are excited about the school trip.
Nota: Youngling is not commonly used in everyday language and is more quirky or imaginative.
Young - Esempi
I have a young daughter.
Ik heb een jonge dochter.
He is a talented young musician.
Hij is een getalenteerde jonge muzikant.
She started her career at a young age.
Ze begon haar carrière op jonge leeftijd.
They are looking for a young and dynamic candidate.
Ze zijn op zoek naar een jonge en dynamische kandidaat.
Grammatica di Young
Young - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: young
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): younger
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): youngest
Aggettivo (Adjective): young
Sostantivo, plurale (Noun, plural): young
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): young
Sillabe, Separação e Accento
young contiene 1 sillabe: young
Trascrizione fonetica: ˈyəŋ
young , ˈyəŋ (La sillaba rossa è accentata)
Young - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
young: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.