Dizionario
Inglese - Polacco

Around

əˈraʊnd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

wokół, około, wokół, dookoła, naokoło, około, z grubsza

Significati di Around in polacco

wokół

Esempio:
The dog is running around the park.
Pies biega wokół parku.
There are many trees around the house.
Wokół domu jest wiele drzew.
Uso: informalContesto: Describing physical location or movement near something.
Nota: This usage is common when talking about the surroundings or vicinity of an object.

około

Esempio:
There are around twenty people at the party.
Na imprezie jest około dwudziestu osób.
I will arrive around 5 PM.
Przyjadę około godziny 17.
Uso: formal/informalContesto: Estimating quantities or time.
Nota: Used to approximate numbers or time; can be replaced with 'approximately' in some contexts.

wokół, dookoła

Esempio:
We walked around the city.
Spacerowaliśmy wokół miasta.
She turned around quickly.
Obróciła się szybko.
Uso: informalContesto: Indicating movement in a circular path or change in direction.
Nota: This meaning can also imply reversing a direction or position.

naokoło

Esempio:
The road goes around the mountain.
Droga prowadzi naokoło góry.
He looked around before entering.
Rozejrzał się naokoło przed wejściem.
Uso: informalContesto: Describing a route that avoids a direct path.
Nota: Often used when discussing routes or paths that take a longer way.

około, z grubsza

Esempio:
She earns around $500 a week.
Ona zarabia około 500 dolarów tygodniowo.
The project will take around six months.
Projekt zajmie około sześciu miesięcy.
Uso: formal/informalContesto: Indicating an approximation in a more casual tone.
Nota: Similar to 'około', but often used in less formal conversations.

Sinonimi di Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Esempio: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Esempio: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Esempio: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Espressioni e frasi comuni di Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Esempio: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Esempio: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Esempio: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Esempio: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Esempio: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Esempio: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Esempio: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Esempio: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Espressioni quotidiane (slang) di Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Esempio: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Esempio: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Esempio: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Esempio: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Esempio: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Esempio: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Esempi

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Na całym świecie ludzie obchodzą Sylwestra na różne sposoby.
She walked around the park for an hour.
Chodziła po parku przez godzinę.
There are many restaurants around the city center.
Wokół centrum miasta jest wiele restauracji.

Grammatica di Around

Around - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: around
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): around
Sillabe, Separação e Accento
around contiene 1 sillabe: around
Trascrizione fonetica: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sillaba rossa è accentata)

Around - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.