Dizionario
Inglese - Polacco
Far
fɑr
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
daleko, znacznie, daleki, daleko stąd
Significati di Far in polacco
daleko
Esempio:
My house is far from the city center.
Mój dom jest daleko od centrum miasta.
We walked far into the forest.
Przeszliśmy daleko w głąb lasu.
Uso: neutralContesto: Used to describe physical distance.
Nota: Commonly used in both spoken and written language.
znacznie
Esempio:
The project is far from completion.
Projekt jest znacznie od zakończenia.
This solution is far better than the last one.
To rozwiązanie jest znacznie lepsze niż ostatnie.
Uso: neutralContesto: Used to indicate a significant degree or extent.
Nota: Often used in comparative contexts.
daleki
Esempio:
He is a far relative of mine.
On jest moim dalekim krewnym.
They live in a far country.
Oni żyją w dalekim kraju.
Uso: neutralContesto: Used to describe relationships or locations that are not close.
Nota: Often relates to family or geographical distances.
daleko stąd
Esempio:
The nearest gas station is far from here.
Najbliższa stacja benzynowa jest daleko stąd.
How far is it from the airport?
Jak daleko to jest od lotniska?
Uso: neutralContesto: Used to discuss the distance of a place from the speaker's location.
Nota: Useful in everyday conversation about travel or directions.
Sinonimi di Far
distant
Distant refers to being far away in space or time.
Esempio: The nearest gas station is quite distant from here.
Nota: Distant emphasizes the physical or temporal separation between two points.
remote
Remote describes something that is far away and secluded.
Esempio: They lived in a remote village in the mountains.
Nota: Remote often implies isolation or a lack of accessibility.
far-off
Far-off means at a great distance away.
Esempio: I could see a far-off ship on the horizon.
Nota: Far-off is often used to describe something that is visible but distant.
Espressioni e frasi comuni di Far
Far and away
By a large margin; significantly better or more than others.
Esempio: She was far and away the best singer in the competition.
Nota: The phrase emphasizes a clear distinction or superiority compared to others.
Far cry from
Very different from; not at all similar to.
Esempio: His current financial situation is a far cry from what it used to be.
Nota: The phrase highlights a significant difference or contrast from the original state.
Far out
Unconventional, bizarre, or avant-garde.
Esempio: The new art exhibit was really far out and unconventional.
Nota: The phrase conveys a sense of being beyond the usual or expected.
By far
By a large margin; significantly more than any other.
Esempio: She is by far the most experienced candidate for the job.
Nota: The phrase emphasizes a clear lead or superiority over others.
Go far
To be successful or make progress.
Esempio: With his dedication and talent, I believe he will go far in his career.
Nota: The phrase implies achieving success or making significant progress in a particular area.
So far, so good
Up to this point, everything is satisfactory or progressing well.
Esempio: We've been following the plan, and so far, so good - everything is going well.
Nota: The phrase indicates a positive assessment of progress or situation up to a certain point.
Far and wide
Over a wide area; to a great extent.
Esempio: The news of the festival spread far and wide, attracting visitors from neighboring towns.
Nota: The phrase denotes a broad or extensive reach or coverage.
Espressioni quotidiane (slang) di Far
Far fetched
Far fetched means unlikely to be true or believable.
Esempio: The idea that aliens built the pyramids is pretty far fetched.
Nota: While 'far' refers to distance, 'far fetched' is used to describe ideas or stories that are implausible or unbelievable.
Far from it
Far from it means the opposite or not at all.
Esempio: You think I'm a great cook? Far from it!
Nota: While 'far' indicates distance, 'far from it' is used to emphasize a contrast or contradiction to a previous statement.
Far gone
Far gone means heavily under the influence of drugs or alcohol.
Esempio: After three hours of dancing, he was far gone.
Nota: The slang term 'far gone' describes a person who is significantly intoxicated or under the influence, unlike the word 'far' which denotes distance.
Far - Esempi
The house is far from the city center.
Dom jest daleko od centrum miasta.
I can see the mountains far in the distance.
Widzę góry daleko w oddali.
The ship sailed far out into the ocean.
Statek wypłynął daleko w ocean.
Grammatica di Far
Far - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: far
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): farther, further
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): farthest, furthest
Aggettivo (Adjective): far
Avverbio, comparativo (Adverb, comparative): further, farther
Avverbio, superlativo (Adverb, superlative): farthest, furthest
Avverbio (Adverb): far
Sillabe, Separação e Accento
far contiene 1 sillabe: far
Trascrizione fonetica: ˈfär
far , ˈfär (La sillaba rossa è accentata)
Far - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
far: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.