Dizionario
Inglese - Polacco
Forget
fərˈɡɛt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
zapomnieć, zapominać, nie pamiętać, wymazać z pamięci
Significati di Forget in polacco
zapomnieć
Esempio:
I always forget my keys.
Zawsze zapominam kluczy.
Did you forget to call her?
Czy zapomniałeś do niej zadzwonić?
Uso: informalContesto: Everyday situations where someone fails to remember something.
Nota: Commonly used in both spoken and written Polish. Can refer to forgetting tangible items or tasks.
zapominać
Esempio:
Don't forget to send the email.
Nie zapomnij wysłać e-maila.
She tends to forget important dates.
Ona ma tendencję do zapominania ważnych dat.
Uso: formal/informalContesto: Used when reminding someone about a task or responsibility.
Nota: This is the infinitive form and can be used for instructions or general statements.
nie pamiętać
Esempio:
I cannot remember her name.
Nie pamiętam jej imienia.
He doesn't remember where he put his phone.
Nie pamięta, gdzie położył swój telefon.
Uso: informalContesto: Situations where someone fails to recall specific information or details.
Nota: This phrase can also imply a lack of memory rather than just forgetting something.
wymazać z pamięci
Esempio:
He tried to forget the bad experience.
Próbował wymazać z pamięci złe doświadczenia.
She wants to forget her ex-boyfriend.
Chce wymazać z pamięci swojego byłego chłopaka.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to more emotional or significant memories that one wishes to erase.
Nota: This expression suggests a deeper, more intentional effort to forget something that may be painful or distressing.
Sinonimi di Forget
Omit
To leave out or fail to include something.
Esempio: She omitted to mention the meeting in her report.
Nota: Omit implies a deliberate decision not to include something.
Neglect
To fail to care for or pay attention to something or someone.
Esempio: He neglected to lock the door before leaving.
Nota: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.
Overlook
To fail to notice or consider something.
Esempio: I must have overlooked your email in my inbox.
Nota: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.
Disregard
To ignore or pay no attention to something.
Esempio: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Nota: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.
Espressioni e frasi comuni di Forget
Slip one's mind
To forget something, especially something important or urgent.
Esempio: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Nota: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.
Forget about it
To stop thinking about or dwelling on something.
Esempio: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Nota: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.
Blank out
To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Esempio: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Nota: This phrase often implies a sudden loss of memory.
Let slip one's mind
To forget something unintentionally or accidentally.
Esempio: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Nota: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.
Draw a blank
To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Esempio: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Nota: This phrase implies a total failure to recall information.
Forget oneself
To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Esempio: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Nota: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.
Slip one's memory
To forget something; to fail to recall a piece of information.
Esempio: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Nota: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.
Espressioni quotidiane (slang) di Forget
Space out
To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Esempio: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Nota:
Zonk out
To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Esempio: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Nota:
Ditch
To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Esempio: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Nota:
Let it slip
To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Esempio: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Nota:
Space cadet
A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Esempio: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Nota: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.
Forget - Esempi
I always forget my keys.
Zawsze zapominam moich kluczy.
Don't forget to call your mother.
Nie zapomnij zadzwonić do swojej matki.
He forgot his wallet at home.
Zapomniał swojego portfela w domu.
Grammatica di Forget
Forget - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: forget
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): forgot
Verbo, participio passato (Verb, past participle): forgotten
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): forgetting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): forgets
Verbo, forma base (Verb, base form): forget
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sillabe, Separação e Accento
forget contiene 2 sillabe: for • get
Trascrizione fonetica: fər-ˈget
for get , fər ˈget (La sillaba rossa è accentata)
Forget - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
forget: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.