Dizionario
Inglese - Polacco
Full
fʊl
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
pełny, w pełni, pełen, pełnia, do syta
Significati di Full in polacco
pełny
Esempio:
The glass is full.
Szklanka jest pełna.
The stadium was full of fans.
Stadion był pełny kibiców.
Uso: formal/informalContesto: Describing something that has no empty space or is at capacity.
Nota: Used to describe objects, places, or conditions that are filled completely.
w pełni
Esempio:
She is full of energy.
Ona jest w pełni energii.
He was full of excitement before the trip.
On był w pełni podekscytowania przed podróżą.
Uso: informalContesto: Describing someone or something that has a lot of a particular quality.
Nota: Often used with emotions or qualities, indicating abundance.
pełen
Esempio:
He has a full schedule today.
On ma pełen harmonogram dzisiaj.
The report was full of errors.
Raport był pełen błędów.
Uso: formal/informalContesto: Describing something that contains a lot of something else, often in a negative sense.
Nota: Commonly used in both casual and formal contexts.
pełnia
Esempio:
The moon is full tonight.
Księżyc jest w pełni dzisiaj.
We will have a full moon next week.
Będziemy mieli pełnię księżyca w przyszłym tygodniu.
Uso: formal/informalContesto: Specifically used in astronomy or nature-related discussions.
Nota: Refers specifically to the phase of the moon when it is completely illuminated.
do syta
Esempio:
I ate until I was full.
Zjadłem do syta.
He drank until he was full.
On pił do syta.
Uso: informalContesto: Used to describe eating or drinking until satisfied.
Nota: This phrase is more colloquial and often used in casual conversation.
Sinonimi di Full
complete
When something is complete, it means it is finished or whole, lacking nothing.
Esempio: The project is complete and ready for submission.
Nota: Full can refer to something being filled to capacity, while complete implies that all necessary parts are present.
total
Total refers to the entirety or sum of something, without any omissions.
Esempio: The total cost of the repairs was higher than expected.
Nota: Full can imply being filled to capacity, while total refers to the entirety of something.
entire
Entire means whole or complete, without any part being left out.
Esempio: She spent the entire day working on her thesis.
Nota: Full can refer to being filled to capacity, while entire emphasizes completeness without any part missing.
satiated
Satiated means fully satisfied or having had enough, especially in terms of food or drink.
Esempio: After the meal, I felt satiated and content.
Nota: Full can refer to being physically filled, while satiated specifically relates to feeling satisfied or having had enough.
Espressioni e frasi comuni di Full
full of beans
To be full of energy and enthusiasm.
Esempio: After a good night's sleep, he was full of beans and ready to tackle the day.
Nota: The phrase 'full of beans' uses 'full' in a figurative sense to mean energetic or enthusiastic, rather than physically full.
full swing
At the highest level of activity or operation.
Esempio: The party was in full swing when we arrived, with music and dancing.
Nota: The phrase 'full swing' refers to a peak level of activity or operation, not necessarily related to physical fullness.
full of hot air
To talk a lot without saying anything meaningful; to be boastful or exaggerated.
Esempio: Don't listen to him, he's just full of hot air and doesn't know what he's talking about.
Nota: In this idiom, 'full of hot air' implies being full of empty talk or exaggeration, not actual physical fullness.
full of oneself
To be excessively self-centered or conceited.
Esempio: She's always boasting about her achievements; she's so full of herself.
Nota: The phrase 'full of oneself' refers to being overly self-absorbed or conceited, not physically full.
full plate
To have a lot of things to do or deal with.
Esempio: I can't take on any more projects right now; I already have a full plate.
Nota: In this context, 'full plate' means having a busy schedule or a lot of responsibilities, not necessarily being physically full.
full well
To be fully aware; to know completely.
Esempio: She knew full well that he wouldn't keep his promise.
Nota: The phrase 'full well' emphasizes complete knowledge or awareness, rather than physical fullness.
full house
To have all the seats or accommodations occupied; to be at maximum capacity.
Esempio: The concert was sold out; it was a full house that night.
Nota: In this case, 'full house' refers to a venue being at maximum capacity, not the state of physical fullness.
Espressioni quotidiane (slang) di Full
Full-on
Used to describe something that is intense, extreme, or complete.
Esempio: He went full-on and quit his job without notice.
Nota: The addition of 'on' intensifies the meaning, emphasizing the completeness or intensity.
Full tilt
Refers to moving at the highest speed or maximum capacity.
Esempio: He was driving full tilt down the highway.
Nota: The term 'tilt' suggests moving at full speed or capacity.
Full monty
Refers to getting everything or the whole package.
Esempio: She ordered the full monty breakfast with all the extras.
Nota: Derived from a British slang term meaning everything, especially in the context of quantity or completeness.
Full of it
Means to be dishonest, boasting, or exaggerating.
Esempio: Don't believe him, he's always full of it.
Nota: The slang 'full of it' implies insincerity or deceit.
Full blast
Indicates maximum volume or intensity.
Esempio: The music was playing full blast at the party.
Nota: The extension 'blast' implies a high level of power or intensity.
Full throttle
Refers to doing something at maximum speed or effort.
Esempio: They are working full throttle to meet the deadline.
Nota: The term 'throttle' emphasizes the rapid and vigorous nature of the action.
Full deck
Means someone is not thinking clearly or is mentally unstable.
Esempio: He's not playing with a full deck; he seems confused.
Nota: The phrase 'full deck' is an idiom suggesting someone is missing something essential or is mentally unbalanced.
Full - Esempi
The glass is full of water.
Szklanka jest pełna wody.
I want a full refund.
Chcę pełny zwrot pieniędzy.
She gave a full account of what happened.
Ona przedstawiła pełne sprawozdanie z tego, co się stało.
Grammatica di Full
Full - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: full
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): fuller
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): fullest
Aggettivo (Adjective): full
Avverbio, comparativo (Adverb, comparative): fuller
Avverbio, superlativo (Adverb, superlative): fullest
Avverbio (Adverb): full
Sostantivo, plurale (Noun, plural): full
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): full
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): fulled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fulling
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): fulls
Verbo, forma base (Verb, base form): full
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): full
Sillabe, Separação e Accento
full contiene 1 sillabe: full
Trascrizione fonetica: ˈfu̇l
full , ˈfu̇l (La sillaba rossa è accentata)
Full - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
full: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.