Dizionario
Inglese - Polacco

Law

Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

prawo, ustawa, prawo (jako zasada), norma, kodeks

Significati di Law in polacco

prawo

Esempio:
The law must be respected by everyone.
Prawo musi być przestrzegane przez wszystkich.
He is studying law at university.
On studiuje prawo na uniwersytecie.
Uso: formalContesto: Used in legal contexts, education, and discussions about regulations.
Nota: This is the most common translation for 'law' and refers to the system of rules that a country or community recognizes as regulating the actions of its members.

ustawa

Esempio:
The new law was passed last week.
Nowa ustawa została uchwalona w zeszłym tygodniu.
They are working on a law to improve public health.
Pracują nad ustawą mającą na celu poprawę zdrowia publicznego.
Uso: formalContesto: Refers specifically to legislation or statutes enacted by a governing body.
Nota: Often used in political and legal discussions when referring to specific laws or acts.

prawo (jako zasada)

Esempio:
The law of gravity affects everything on Earth.
Prawo grawitacji wpływa na wszystko na Ziemi.
According to the law of supply and demand, prices will rise.
Zgodnie z prawem popytu i podaży ceny wzrosną.
Uso: formal/informalContesto: Used in scientific, economic, or philosophical discussions to describe natural laws or principles.
Nota: This meaning refers to fundamental principles or rules that govern phenomena in various fields.

norma

Esempio:
Social laws dictate acceptable behavior.
Normy społeczne określają akceptowalne zachowanie.
There are laws of etiquette that one should follow.
Istnieją normy etykiety, których należy przestrzegać.
Uso: formal/informalContesto: Refers to social norms and accepted standards of behavior.
Nota: While not a direct translation, it conveys the idea of rules or standards that guide behavior in society.

kodeks

Esempio:
The criminal code outlines offenses and penalties.
Kodeks karny określa przestępstwa i kary.
He is familiar with the civil code.
On zna kodeks cywilny.
Uso: formalContesto: Refers to a systematic collection of laws or regulations.
Nota: Commonly used in legal terminology to describe a comprehensive set of laws governing a specific area.

Sinonimi di Law

regulation

Regulation refers to a rule or directive made and maintained by an authority.
Esempio: The new regulation prohibits smoking in public places.
Nota: While laws are generally broader and more comprehensive, regulations are specific rules that support the enforcement of laws.

statute

A statute is a formal written enactment of a legislative body, governing a specific area of law.
Esempio: The statute of limitations for filing a lawsuit is two years.
Nota: Statutes are specific laws enacted by a legislative body, while 'law' can refer to a broader concept of rules and regulations.

legislation

Legislation refers to the process of making or enacting laws through a legislative body.
Esempio: The government is planning to introduce new legislation on environmental protection.
Nota: Law refers to the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members, while legislation specifically pertains to the process of creating laws.

Espressioni e frasi comuni di Law

Break the law

To violate or disobey laws and regulations.
Esempio: He was arrested for breaking the law by speeding.
Nota: The phrase refers to violating specific laws, while 'law' itself is the general concept of rules and regulations.

Law and order

Refers to the maintenance of peace and obedience to laws within a society.
Esempio: The politician campaigned on a platform of law and order.
Nota: This phrase emphasizes both the legal system and social stability, whereas 'law' on its own refers to regulations.

Above the law

Believing or behaving as if one is exempt from the laws that apply to everyone else.
Esempio: Some people think that celebrities act as if they are above the law.
Nota: This phrase implies a sense of privilege or exemption from legal consequences, unlike the general concept of 'law.'

Law of the land

The principle that the rules and regulations established by the government are the highest authority within a country.
Esempio: The constitution is considered the law of the land in many countries.
Nota: This phrase specifically refers to the legal framework established by the government as the highest authority, distinct from the broader concept of 'law.'

Letter of the law

Strict adherence to the literal interpretation of laws rather than their spirit or intention.
Esempio: The lawyer argued that his client had not violated the letter of the law.
Nota: This phrase focuses on the literal interpretation of laws, contrasting with the broader concept of 'law' as a system of regulations.

Law unto oneself

Acting independently and making one's own rules without regard for external authority.
Esempio: He always does what he wants; he's a law unto himself.
Nota: This phrase implies a sense of autonomy and self-determination, distinct from the general concept of 'law' as external rules and regulations.

Law of averages

The theory that outcomes will eventually balance out over a series of events.
Esempio: Over time, things tend to even out due to the law of averages.
Nota: This phrase refers to a statistical concept of probability, in contrast to the legal framework denoted by the word 'law.'

Espressioni quotidiane (slang) di Law

Get off scot-free

To escape punishment or consequences for wrongdoing, especially without being expected to.
Esempio: The rich businessman got off scot-free after being accused of tax evasion.
Nota: This term originates from the Middle English word 'scot,' meaning a tax or payment, and 'scot-free' referred to not having to pay the required fee or tax, eventually evolving to signify escaping without penalty.

Run afoul of the law

To come into conflict or violate the law; to break the law.
Esempio: He ran afoul of the law when he was caught shoplifting at the mall.
Nota: This phrase suggests a more active involvement in breaking the law and facing consequences rather than simply abiding by it.

Skate on thin ice

To be in a risky or precarious situation, especially related to legality or rules.
Esempio: He's been skating on thin ice by driving without a valid driver's license.
Nota: This expression implies that someone is pushing boundaries or engaging in risky behavior that could lead to legal trouble or consequences.

Wiggle room

Margin for flexibility or negotiation within the boundaries of a law or agreement.
Esempio: The legal contract allows for some wiggle room in interpreting the clauses.
Nota: In legal contexts, 'wiggle room' refers to the space or freedom within which interpretation or maneuvering is possible without directly violating the law or contract.

Loop the law

To find loopholes or exploit ambiguities in the law to gain an advantage or avoid compliance.
Esempio: Some corporations try to loop the law to avoid paying taxes.
Nota: This term reflects a strategic and sometimes unethical practice of finding ways to bypass the intended legal restrictions or obligations.

Law - Esempi

The law requires all citizens to pay taxes.
Prawo wymaga, aby wszyscy obywatele płacili podatki.
The company was fined for breaking the law.
Firma została ukarana grzywną za złamanie prawa.
It is important to uphold the rule of law in a democratic society.
Ważne jest, aby przestrzegać rządów prawa w demokratycznym społeczeństwie.

Grammatica di Law

Law - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: law
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): laws, law
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): law
Sillabe, Separação e Accento
law contiene 1 sillabe: law
Trascrizione fonetica: ˈlȯ
law , ˈlȯ (La sillaba rossa è accentata)

Law - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
law: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.