Dizionario
Inglese - Polacco
Reduce
rəˈd(j)us
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
zmniejszyć, ograniczyć, redukować, obniżyć
Significati di Reduce in polacco
zmniejszyć
Esempio:
We need to reduce our expenses this month.
Musimy zmniejszyć nasze wydatki w tym miesiącu.
The company aims to reduce its carbon footprint.
Firma ma na celu zmniejszenie swojego śladu węglowego.
Uso: formalContesto: Used in financial or environmental contexts.
Nota: This is the most common meaning of 'reduce' and can apply to various scenarios, such as costs, quantities, or impacts.
ograniczyć
Esempio:
We should reduce the time spent on social media.
Powinniśmy ograniczyć czas spędzany w mediach społecznościowych.
The school decided to reduce the number of students per class.
Szkoła zdecydowała się ograniczyć liczbę uczniów w klasie.
Uso: formal/informalContesto: Often used in discussions about policies, time, or resources.
Nota: This meaning emphasizes limiting or controlling something, rather than just making it smaller.
redukować
Esempio:
They are trying to reduce the number of accidents on the roads.
Próbują redukować liczbę wypadków na drogach.
The new law aims to reduce pollution levels.
Nowe prawo ma na celu redukcję poziomu zanieczyszczenia.
Uso: formalContesto: Common in technical or scientific discussions.
Nota: This term can often be found in academic or professional settings, especially in relation to statistics or scientific data.
obniżyć
Esempio:
The store decided to reduce the prices on selected items.
Sklep postanowił obniżyć ceny na wybrane artykuły.
They need to reduce the speed limit in this area.
Muszą obniżyć limit prędkości w tej okolicy.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts related to prices, speeds, or levels.
Nota: This meaning often relates specifically to lowering numerical values.
Sinonimi di Reduce
Decrease
To decrease means to make something smaller in size, amount, extent, or number.
Esempio: The company plans to decrease its production costs by implementing new strategies.
Nota: Reduce and decrease are often used interchangeably, but decrease specifically focuses on making something smaller in quantity or size.
Diminish
To diminish means to make something smaller or less intense.
Esempio: The effects of the medication helped diminish the patient's pain.
Nota: Diminish implies a gradual reduction or weakening of something.
Cut
To cut means to reduce something by removing a part of it.
Esempio: The government decided to cut funding for certain programs to address budget constraints.
Nota: Cut is often used in the context of reducing expenses, budgets, or resources by a specific amount.
Lower
To lower means to reduce the height, level, or value of something.
Esempio: The store lowered its prices to attract more customers.
Nota: Lower is commonly used when referring to decreasing prices, rates, or values.
Espressioni e frasi comuni di Reduce
Cut back
To reduce the amount of something, usually expenses or consumption.
Esempio: I need to cut back on my spending to save more money.
Nota: Similar to reduce, but implies a deliberate action to decrease.
Scale down
To reduce the size, scope, or extent of something.
Esempio: The company decided to scale down its operations due to financial difficulties.
Nota: Focuses on decreasing the overall magnitude or extent of something.
Trim down
To reduce the size, amount, or number of something.
Esempio: I need to trim down my to-do list to focus on priority tasks.
Nota: Often used in the context of making something leaner or more efficient.
Shave off
To reduce a small amount from something, usually time or quantity.
Esempio: You should shave off a few minutes from your presentation to keep it within the time limit.
Nota: Implies a precise or specific reduction, typically in small increments.
Whittle down
To gradually reduce the size or number of something through careful consideration or selection.
Esempio: The committee had to whittle down the list of candidates to the final three.
Nota: Suggests a gradual and deliberate process of reducing something to a smaller or more manageable size.
Dial back
To reduce or lessen the intensity, amount, or level of something.
Esempio: I need to dial back my criticism and offer more constructive feedback.
Nota: Focuses on adjusting the intensity or level of something, often in a measured or controlled manner.
Downsize
To reduce the size or number of something, especially in business or organizational contexts.
Esempio: The company had to downsize its workforce to cut costs.
Nota: Specifically refers to reducing the size of an organization, workforce, or operation.
Espressioni quotidiane (slang) di Reduce
Cut down
To reduce the amount of something, especially in terms of quantity or frequency.
Esempio: I need to cut down on my sugar intake.
Nota: Although it includes the word 'cut' similar to 'cut back,' it is more commonly used when focusing on reducing quantity rather than simply decreasing.
Knock down
To reduce the cost or value of something, typically through negotiation or discounts.
Esempio: Let's knock down the price and make a deal.
Nota: This term often implies a deliberate action aimed at reducing the price or value, as opposed to a general reduction.
Curtail
To limit, restrict, or reduce something, usually in response to a specific situation or need.
Esempio: The company had to curtail its expenses to survive the recession.
Nota: It carries a sense of intentional restriction or control to achieve a specific goal or outcome.
Downplay
To make something seem less important or significant than it actually is.
Esempio: He tends to downplay his achievements to avoid attention.
Nota: This term is focused on minimizing the significance or impact of something rather than reducing its quantity or size.
Ease off
To reduce or relax the intensity or pressure of something.
Esempio: She asked her boss to ease off on the strict deadlines.
Nota: It emphasizes a decrease in pressure, stress, or strictness rather than a general reduction in size or quantity.
Ton down
To reduce the intensity or level of something, usually to make it more moderate or acceptable.
Esempio: Please tone down the music; it's too loud.
Nota: It specifically refers to reducing the intensity, often associated with loudness or vividness, rather than a general reduction.
Simplify
To make something easier or more straightforward by reducing complexity or unnecessary elements.
Esempio: Let's simplify the process to make it more efficient.
Nota: While it involves reduction, the emphasis is on making something easier to understand or use by streamlining rather than merely cutting back.
Reduce - Esempi
Increase the heat and reduce the liquid
Zwiększ ciepło i zmniejsz ilość płynu
Grammatica di Reduce
Reduce - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: reduce
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): reduced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): reducing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): reduces
Verbo, forma base (Verb, base form): reduce
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): reduce
Sillabe, Separação e Accento
Reduce contiene 2 sillabe: re • duce
Trascrizione fonetica: ri-ˈdüs
re duce , ri ˈdüs (La sillaba rossa è accentata)
Reduce - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Reduce: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.