Dizionario
Inglese - Polacco
Spend
spɛnd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
wydawać, spędzać, zużywać, marnować
Significati di Spend in polacco
wydawać
Esempio:
I like to spend my money on books.
Lubię wydawać pieniądze na książki.
She spent all her savings on a new car.
Wydała wszystkie swoje oszczędności na nowy samochód.
Uso: formal/informalContesto: Financial transactions, purchasing items.
Nota: This meaning refers to the act of using money to buy goods or services.
spędzać
Esempio:
We spent the weekend at the beach.
Spędziliśmy weekend na plaży.
He loves to spend time with his family.
Uwielbia spędzać czas z rodziną.
Uso: informalContesto: Leisure activities, time management.
Nota: This meaning relates to the use of time, often in a relaxed or enjoyable context.
zużywać
Esempio:
They spent a lot of energy on that project.
Zużyli dużo energii na ten projekt.
You shouldn't spend all your strength on one task.
Nie powinieneś zużywać całej swojej siły na jedno zadanie.
Uso: formal/informalContesto: Describing the use of resources or energy.
Nota: This meaning is often used in contexts where physical or mental resources are discussed.
marnować
Esempio:
Don't spend your time on useless things.
Nie marnuj swojego czasu na bezsensowne rzeczy.
He tends to spend money on things he doesn't need.
Zwykle marnuje pieniądze na rzeczy, których nie potrzebuje.
Uso: informalContesto: Negative connotation, wastefulness.
Nota: This meaning implies a negative aspect of spending, indicating that something valuable is being used ineffectively.
Sinonimi di Spend
expend
To use up or consume resources, especially money, time, or energy.
Esempio: He expended all his savings on a new car.
Nota: Similar to 'spend,' but may imply a more deliberate or calculated use of resources.
utilize
To make practical or effective use of something.
Esempio: She utilized her skills to complete the project ahead of schedule.
Nota: Focuses on making the best use of something rather than just using it.
consume
To use up, devour, or destroy something.
Esempio: The fire consumed the entire building in a matter of hours.
Nota: Often used in the context of using up resources completely or in a destructive manner.
squander
To waste something, especially money or opportunities, in a reckless or foolish manner.
Esempio: He squandered his inheritance on frivolous purchases.
Nota: Implies a careless or irresponsible use of resources.
splurge
To spend money lavishly or extravagantly on something enjoyable.
Esempio: She decided to splurge on a luxurious vacation for her birthday.
Nota: Often used in the context of indulging in a luxury or treat.
Espressioni e frasi comuni di Spend
spend time
To use time doing something enjoyable or useful.
Esempio: I love to spend time with my family on weekends.
Nota: This phrase emphasizes the utilization of time rather than money.
spend money
To use money to buy things or pay for services.
Esempio: I tend to spend money on books and travel.
Nota: This phrase specifically refers to the act of using money.
spend like there's no tomorrow
To spend money recklessly or extravagantly without concern for the future.
Esempio: She's been spending like there's no tomorrow since she got her bonus.
Nota: This phrase conveys excessive spending behavior without regard for consequences.
spend a penny
To use a public toilet.
Esempio: In the old days, you had to pay to spend a penny in public restrooms.
Nota: This is a euphemistic expression for using a restroom.
spend quality time
To dedicate focused and meaningful time with someone or on an activity.
Esempio: I try to spend quality time with my kids every evening.
Nota: This phrase emphasizes the importance of the time spent being valuable and meaningful.
spend a fortune
To spend a large amount of money, often more than necessary.
Esempio: She spent a fortune on that designer handbag.
Nota: This phrase implies spending a significant sum of money, usually in excess.
spendthrift
A person who spends money in a careless or wasteful manner.
Esempio: He's known to be a spendthrift, always buying things he doesn't need.
Nota: This is a noun describing a person who habitually spends money extravagantly.
Espressioni quotidiane (slang) di Spend
Blow money
To 'blow money' means to spend a large amount of money quickly or carelessly.
Esempio: I can't believe he blew all his cash on that expensive watch.
Nota: While 'spend' is a general term for using money, 'blow money' emphasizes spending it wastefully.
Drop some cash
To 'drop some cash' means to spend a significant amount of money on something.
Esempio: I dropped some serious cash on those concert tickets.
Nota: This slang term adds emphasis on the act of spending money rather than just stating the action of spending.
Splash out
To 'splash out' means to spend a large amount of money on something luxurious or extravagant.
Esempio: Let's splash out on a fancy dinner tonight.
Nota: This term conveys the idea of spending extravagantly or indulgently rather than simply spending.
Shell out
To 'shell out' means to spend money, often reluctantly or begrudgingly.
Esempio: I had to shell out quite a bit for those repairs on my car.
Nota: 'Shell out' implies a sense of reluctance or displeasure in having to spend money, unlike the neutral tone of 'spend'.
Cough up
To 'cough up' means to reluctantly pay money or to spend money when it's not an ideal situation.
Esempio: I had to cough up a lot of cash to get my laptop fixed.
Nota: This term suggests the idea of reluctantly parting with money, sometimes in situations where one may not want to spend.
Spend - Esempi
I spend a lot of money on clothes.
Wydaję dużo pieniędzy na ubrania.
She spends most of her free time reading.
Ona spędza większość swojego wolnego czasu na czytaniu.
Don't spend all your energy on this project.
Nie wydawaj całej swojej energii na ten projekt.
Grammatica di Spend
Spend - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: spend
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): spent
Verbo, participio passato (Verb, past participle): spent
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): spending
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): spends
Verbo, forma base (Verb, base form): spend
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): spend
Sillabe, Separação e Accento
spend contiene 1 sillabe: spend
Trascrizione fonetica: ˈspend
spend , ˈspend (La sillaba rossa è accentata)
Spend - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
spend: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.