Dizionario
Inglese - Polacco
Thread
θrɛd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
nić, wątek, struna, sznur
Significati di Thread in polacco
nić
Esempio:
I need a thread to sew this button.
Potrzebuję nici, aby przyszyć ten guzik.
The thread broke while I was stitching.
Nić pękła, gdy szyłam.
Uso: formal/informalContesto: Sewing, crafting, and textile work.
Nota: In Polish, 'nić' specifically refers to the thin strand used in sewing. It can also refer to threads used in embroidery or weaving.
wątek
Esempio:
The forum thread is very informative.
Wątek na forum jest bardzo informacyjny.
Can you follow the thread of the conversation?
Czy możesz podążać za wątkiem rozmowy?
Uso: formal/informalContesto: Online discussions, storytelling, and conversations.
Nota: 'Wątek' is commonly used in the context of online forums, social media, and narrative structures. It can refer to a series of connected ideas or topics.
struna
Esempio:
The guitar string is made of a strong thread.
Struna gitary jest zrobiona z mocnej nici.
He plucked the thread of the violin.
Zadźwięczał struną skrzypiec.
Uso: formal/informalContesto: Music, instruments.
Nota: In this context, 'struna' can refer to a thread-like structure that produces sound, typically in stringed instruments.
sznur
Esempio:
The thread of the kite got tangled.
Sznur od latawca się zaplątał.
Make sure the thread is tight before flying the balloon.
Upewnij się, że sznur jest napięty przed puszczeniem balonu.
Uso: informalContesto: Toys, outdoor activities.
Nota: 'Sznur' is often used to refer to a thicker, more robust thread or cord, particularly in the context of outdoor activities like flying kites or balloons.
Sinonimi di Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Esempio: She used a piece of string to tie the package.
Nota: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Esempio: The fabric was made of high-quality fibers.
Nota: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Esempio: The light bulb's filament glowed brightly.
Nota: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Espressioni e frasi comuni di Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Esempio: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Nota: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Esempio: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Nota: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Esempio: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Nota: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Esempio: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Nota: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Esempio: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Nota: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Esempio: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Nota: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Esempio: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Nota: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Espressioni quotidiane (slang) di Thread
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Esempio: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Nota: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Esempi
The thread on my shirt is coming loose.
Nici w mojej koszuli się luzują.
She spun the wool into a thread.
Ona przędła wełnę w nitkę.
I need to buy some thread to sew on this button.
Muszę kupić trochę nici, aby przyszyć ten guzik.
Grammatica di Thread
Thread - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: thread
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): threads, thread
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): thread
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): threaded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): threading
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): threads
Verbo, forma base (Verb, base form): thread
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): thread
Sillabe, Separação e Accento
thread contiene 1 sillabe: thread
Trascrizione fonetica: ˈthred
thread , ˈthred (La sillaba rossa è accentata)
Thread - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
thread: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.