Dizionario
Inglese - Rumeno

Act

ækt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

act (verb) - a acționa, act (noun) - act, act (noun) - lege, act (noun) - comportament, act (verb) - a juca (într-o piesă)

Significati di Act in rumeno

act (verb) - a acționa

Esempio:
You need to act quickly in emergencies.
Trebuie să acționezi repede în situații de urgență.
He acted without thinking.
El a acționat fără să se gândească.
Uso: informalContesto: Used when referring to taking action or doing something.
Nota: This meaning emphasizes the process of doing something, often in response to a situation.

act (noun) - act

Esempio:
The play has three acts.
Piesa are trei acte.
The act of kindness was appreciated.
Actul de bunătate a fost apreciat.
Uso: formalContesto: Used in literature, theater, or when discussing actions.
Nota: In this context, 'act' refers to a division within a play or a significant action.

act (noun) - lege

Esempio:
The act was passed by the government.
Legea a fost adoptată de guvern.
He is studying the new act on environmental protection.
El studiază noua lege privind protecția mediului.
Uso: formalContesto: Used in legal or governmental discussions.
Nota: This meaning refers to a formal law or regulation enacted by a legislative body.

act (noun) - comportament

Esempio:
His act of bravery was commendable.
Actul său de curaj a fost lăudabil.
Every act has consequences.
Fiecare act are consecințe.
Uso: informalContesto: Used to describe a specific behavior or deed.
Nota: This usage highlights the moral or ethical implications of an action.

act (verb) - a juca (într-o piesă)

Esempio:
She will act in the school play.
Ea va juca în piesa de teatru a școlii.
He acted the role of the villain.
El a jucat rolul răufăcătorului.
Uso: formalContesto: Used in the context of performing arts.
Nota: This meaning refers specifically to performing a role in a theatrical production.

Sinonimi di Act

perform

To carry out a task or action, especially in a formal or public setting.
Esempio: She will perform in the school play tonight.
Nota: Perform often implies a more planned or intentional action compared to the general term 'act'.

execute

To carry out or accomplish a task or action with precision or skill.
Esempio: The actor executed the scene flawlessly.
Nota: Execute suggests a higher level of skill or precision in carrying out the action.

behave

To conduct oneself in a particular way, especially in terms of manners or actions.
Esempio: The children were told to behave during the ceremony.
Nota: Behave focuses more on one's conduct or manners rather than a specific task or performance.

pretend

To act as if something is true or real, especially for amusement or to deceive.
Esempio: He likes to pretend he is a superhero when playing with his friends.
Nota: Pretend involves acting in a way that may not reflect reality, often for play or entertainment purposes.

Espressioni e frasi comuni di Act

act on

To take action based on a suggestion, idea, or information.
Esempio: She decided to act on the advice given by her mentor.
Nota: This phrase emphasizes acting upon something, rather than just performing an action.

act out

To express one's emotions or feelings through behavior, often in a dramatic or exaggerated manner.
Esempio: The child often acts out when she doesn't get her way.
Nota: This phrase involves physically demonstrating emotions or feelings.

put on an act

To pretend or behave in a way that is not genuine, often for deceptive purposes.
Esempio: He pretended to be sick, but I think he was just putting on an act.
Nota: This phrase implies a deliberate attempt to deceive or manipulate others.

act up

To malfunction or behave in a disruptive or unruly manner.
Esempio: My computer always seems to act up when I'm in a hurry.
Nota: This phrase typically refers to things or systems misbehaving.

act one's age

To behave in a manner appropriate to one's chronological age.
Esempio: Stop fooling around and act your age!
Nota: This phrase emphasizes behaving according to societal expectations of maturity.

act the fool

To behave in a silly or foolish manner, often for entertainment or attention.
Esempio: He loves to act the fool to make his friends laugh.
Nota: This phrase suggests a deliberate choice to behave foolishly.

act of kindness

A gesture or action done with the intention of helping or benefiting others.
Esempio: Her act of kindness towards the homeless man touched everyone's hearts.
Nota: This phrase highlights a specific action done for the purpose of showing kindness.

Espressioni quotidiane (slang) di Act

Act a fool

To behave in a silly or ridiculous manner, usually for entertainment or attention.
Esempio: He always acts a fool at parties, making everyone laugh.
Nota: While 'act a fool' contains the word 'act', it deviates from the original word as it refers to behaving foolishly rather than performing a role or pretending.

Acting brand new

To behave as if one is better or different from before, often due to a change in circumstances.
Esempio: She's been acting brand new since she got that promotion.
Nota: This slang term plays on the idea of someone acting like a new or different person, rather than portraying a character, as in the original meaning of 'act'.

Act - Esempi

She always acts quickly in emergency situations.
Ea acționează întotdeauna rapid în situații de urgență.
The government needs to take immediate action to address the issue.
Guvernul trebuie să ia măsuri imediate pentru a aborda problema.
The actor's performance in the play was outstanding.
Performanța actorului în piesă a fost remarcabilă.

Grammatica di Act

Act - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: act
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): acted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): acting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): acts
Verbo, forma base (Verb, base form): act
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): act
Sillabe, Separação e Accento
act contiene 1 sillabe: act
Trascrizione fonetica: ˈakt
act , ˈakt (La sillaba rossa è accentata)

Act - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
act: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.