Dizionario
Inglese - Rumeno
Compare
kəmˈpɛr
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
a compara, comparare, a evalua în raport cu, a echivala cu
Significati di Compare in rumeno
a compara
Esempio:
It is important to compare prices before buying.
Este important să compari prețurile înainte de a cumpăra.
She likes to compare different cultures.
Îi place să compare diferite culturi.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about differences and similarities, in academic settings, or casual conversations.
Nota: This is the most common meaning and is used when evaluating two or more items.
comparare
Esempio:
The comparison of these two methods shows significant differences.
Compararea acestor două metode arată diferențe semnificative.
His comparison of the two novels was insightful.
Compararea celor două romane a fost perspicace.
Uso: formalContesto: Often used in academic writing or analytical discussions.
Nota: This noun form refers to the act of comparing and is frequently used in more formal contexts.
a evalua în raport cu
Esempio:
You should compare your performance with last year's results.
Ar trebui să evaluezi performanța ta în raport cu rezultatele de anul trecut.
Let's compare our progress against the goals we set.
Hai să evaluăm progresul nostru în raport cu obiectivele pe care le-am stabilit.
Uso: formal/informalContesto: Used in performance reviews, goal setting, and personal development discussions.
Nota: This meaning emphasizes evaluating something in relation to another standard or benchmark.
a echivala cu
Esempio:
To compare his achievements to hers would be unfair.
A echivala realizările lui cu ale ei ar fi nedrept.
Some people compare wealth to happiness.
Unii oameni echivalează bogăția cu fericirea.
Uso: informalContesto: Used in discussions about values, beliefs, or subjective assessments.
Nota: This meaning highlights the idea of equating or relating two different concepts.
Sinonimi di Compare
contrast
To contrast means to show the differences between two or more things.
Esempio: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Nota: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.
analyze
To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Esempio: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.
evaluate
To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Esempio: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.
examine
To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Esempio: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Nota: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.
Espressioni e frasi comuni di Compare
Compare apples to oranges
This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Esempio: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Nota: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.
Compare notes
To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Esempio: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Nota: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.
Compare apples with apples
This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Esempio: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Nota: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.
Compare notes with someone
Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Esempio: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Nota: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.
In comparison to
This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Esempio: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Nota: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.
Compare and contrast
To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Esempio: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Nota: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.
Beyond compare
This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Esempio: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Nota: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.
Espressioni quotidiane (slang) di Compare
Measure up
To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Esempio: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Nota: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.
Spot the difference
To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Esempio: Can you spot the difference between these two pictures?
Nota: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.
Hold a candle to
To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Esempio: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Nota: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.
Like comparing apples to pears
To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Esempio: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Nota: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.
Compare - Esempi
Compare the prices of these two products.
Compară prețurile acestor două produse.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Nu pot să nu compar acest film cu cel pe care l-am văzut săptămâna trecută.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Articolul oferă o comparație detaliată a celor două sisteme politice.
Grammatica di Compare
Compare - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: compare
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): compared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): comparing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): compares
Verbo, forma base (Verb, base form): compare
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): compare
Sillabe, Separação e Accento
compare contiene 2 sillabe: com • pare
Trascrizione fonetica: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (La sillaba rossa è accentata)
Compare - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
compare: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.