Dizionario
Inglese - Rumeno
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
dificultate, complicație, provocare, neplăcere
Significati di Difficulty in rumeno
dificultate
Esempio:
I faced a lot of difficulty in understanding the lesson.
Am întâmpinat multe dificultăți în a înțelege lecția.
The difficulty of the exam surprised everyone.
Dificultatea examenului a surprins pe toată lumea.
Uso: formal/informalContesto: Used in both academic and everyday situations to describe challenges or obstacles.
Nota: Commonly used in educational contexts, but can also refer to personal or emotional struggles.
complicație
Esempio:
There was a complication in the project that caused delays.
A fost o complicație în proiect care a cauzat întârzieri.
We encountered several complications during the process.
Am întâmpinat mai multe complicații în timpul procesului.
Uso: formalContesto: Often used in professional or technical contexts to describe unexpected problems.
Nota: This meaning emphasizes the aspect of complexity rather than just difficulty.
provocare
Esempio:
Learning a new language can be a challenge.
Învățarea unei limbi străine poate fi o provocare.
He enjoys taking on challenges at work.
Îi place să își asume provocări la muncă.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations to refer to something that requires effort or skill.
Nota: This term has a more positive connotation, often implying growth or improvement through overcoming difficulties.
neplăcere
Esempio:
The difficulty of the task caused him a lot of discomfort.
Dificultatea sarcinii i-a cauzat multă neplăcere.
She expressed her discomfort with the situation.
Ea și-a exprimat neplăcerea față de situație.
Uso: formal/informalContesto: Can be used in both personal and professional contexts to describe emotional or physical discomfort.
Nota: While this meaning is related to 'difficulty', it focuses more on the feelings associated with it.
Sinonimi di Difficulty
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Esempio: The math problem posed a significant challenge for the students.
Nota: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Esempio: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Nota: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Esempio: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Nota: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Esempio: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Nota: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Espressioni e frasi comuni di Difficulty
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Esempio: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Nota: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Esempio: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Nota: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Esempio: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Nota: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Esempio: He's in hot water for missing the important meeting.
Nota: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Esempio: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Nota: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Esempio: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Nota: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Esempio: She's in deep water now that her secret is out.
Nota: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Esempio: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Nota: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
Esempio: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Nota: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Espressioni quotidiane (slang) di Difficulty
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Esempio: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Nota: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Esempio: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Nota: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Esempio: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Nota: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Esempio: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Nota: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Esempio: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Nota: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - Esempi
The difficulty of this task is beyond my abilities.
Dificultatea acestei sarcini este dincolo de abilitățile mele.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Complexitatea situației necesită o considerare atentă.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Depășirea obstacolelor este o parte importantă a creșterii personale.
Grammatica di Difficulty
Difficulty - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: difficulty
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): difficulties, difficulty
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): difficulty
Sillabe, Separação e Accento
difficulty contiene 4 sillabe: dif • fi • cul • ty
Trascrizione fonetica: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (La sillaba rossa è accentata)
Difficulty - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
difficulty: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.