Dizionario
Inglese - Rumeno

Dog

dɔɡ
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

câine, câine (termen peiorativ), câine de pază, câine de rasă

Significati di Dog in rumeno

câine

Esempio:
My dog loves to play fetch.
Câinele meu adoră să se joace cu mingea.
Dogs are known for their loyalty.
Câinii sunt cunoscuți pentru loialitatea lor.
Uso: informalContesto: Everyday conversation about pets or animals.
Nota: This is the most common meaning of 'dog' in Romanian, referring to the domesticated animal.

câine (termen peiorativ)

Esempio:
He called him a dog for being late.
L-a numit câine pentru că a întârziat.
Don't be such a dog about it!
Nu fi atât de câine în legătură cu asta!
Uso: informalContesto: Used in a derogatory context, often in arguments or casual insults.
Nota: In some contexts, 'dog' can be used as an insult, implying someone is untrustworthy or behaves poorly.

câine de pază

Esempio:
They have a guard dog to protect their property.
Au un câine de pază pentru a-și proteja proprietatea.
Guard dogs are trained to be protective.
Câinii de pază sunt antrenați să fie protectori.
Uso: formal/informalContesto: Discussions about security, property protection, or specific dog breeds.
Nota: Refers to dogs specifically trained for guarding properties or people.

câine de rasă

Esempio:
She has a purebred dog.
Ea are un câine de rasă pură.
Dog shows feature many different breeds.
Expozițiile canine prezintă multe rase diferite.
Uso: formalContesto: Used in discussions about dog breeding, competitions, and pet ownership.
Nota: Refers to dogs that belong to a specific breed, often with recognized standards.

Sinonimi di Dog

pooch

Pooch is an informal term for a dog, often used affectionately.
Esempio: My neighbor has a cute little pooch that loves to play fetch.
Nota: Pooch is a more informal and endearing term compared to 'dog.'

canine

Canine refers to a dog, especially in a scientific or formal context.
Esempio: The canine unit of the police force is highly trained in tracking and apprehending suspects.
Nota: Canine is a more formal term used in technical or scientific discussions.

pup

Pup is a colloquial term for a young dog or a puppy.
Esempio: She adopted a sweet little pup from the animal shelter.
Nota: Pup specifically refers to a young dog, while 'dog' can refer to dogs of any age.

hound

Hound typically refers to a hunting dog or a breed known for its strong sense of smell.
Esempio: The hound tracked the scent of the missing child through the forest.
Nota: Hound is more specific and often used for hunting or tracking dogs.

mutt

Mutt is a colloquial term for a dog of mixed breed or uncertain lineage.
Esempio: Their mutt is a mix of several different breeds and has a unique appearance.
Nota: Mutt specifically refers to mixed-breed dogs, while 'dog' can refer to any breed.

Espressioni e frasi comuni di Dog

Top dog

Refers to the person who has the most power, authority, or influence in a group or organization.
Esempio: In the company, he's the top dog, making all the important decisions.
Nota: The original word 'dog' refers to the animal, but 'top dog' is a metaphorical expression.

Every dog has its day

Means that everyone will have a moment of success or good fortune at some point in their life.
Esempio: I may not be successful now, but every dog has its day, and my time will come.
Nota: The phrase uses 'dog' to convey a message of hope and eventual success.

Dog-eat-dog

Describes a situation where people are willing to harm each other to achieve their own success or survival.
Esempio: The business world can be a dog-eat-dog environment where people will do anything to get ahead.
Nota: The phrase emphasizes intense competition and ruthless behavior, likening it to how dogs may fight for survival.

Barking up the wrong tree

Means to pursue a mistaken or misguided course of action or to have a wrong idea about something.
Esempio: If you think I'm the one who took your money, you're barking up the wrong tree.
Nota: In this idiom, 'barking' is used metaphorically to represent being vocal about an incorrect assumption.

Sick as a dog

Describes someone who is extremely ill or unwell.
Esempio: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Nota: The phrase uses the comparison to a sick dog to emphasize the severity of the illness.

Let sleeping dogs lie

Means to avoid interfering in a situation that is currently calm or stable because doing so could create problems.
Esempio: I know you want to confront him about the issue, but sometimes it's better to let sleeping dogs lie.
Nota: The phrase advises against stirring up trouble or reopening old conflicts, similar to disturbing a sleeping dog.

Dog days

Refers to a period of hot, sultry weather, typically in the summer.
Esempio: During the dog days of summer, it's too hot to do anything but stay indoors.
Nota: This phrase originally referred to the period when the Dog Star (Sirius) rises and was associated with heat, drought, and discomfort.

Espressioni quotidiane (slang) di Dog

Puppy dog eyes

Refers to the pleading or innocent look someone gives to win sympathy or favors.
Esempio: She always gets what she wants with those puppy dog eyes.
Nota: This phrase emphasizes the wide-eyed, innocent look rather than just the word 'dog'.

Doggone

Used as a euphemism to express anger, annoyance, or surprise.
Esempio: That doggone cat keeps sneaking into our yard.
Nota: An altered form of 'God-damn', used to avoid swearing with a light-hearted tone.

Dog and pony show

Refers to an elaborate or overblown performance or presentation with little substance.
Esempio: The presentation turned into a dog and pony show with all the unnecessary theatrics.
Nota: This phrase uses 'dog and pony show' to imply spectacle and superficiality beyond just 'dog'.

Work like a dog

To work extremely hard or diligently.
Esempio: I've been working like a dog all week to meet the deadline.
Nota: Comparing hard work to the laborious tasks dogs may perform.

Dog tired

To be extremely exhausted or worn out.
Esempio: After a long day at the office, I was dog tired and just crashed on the couch.
Nota: Associating extreme fatigue with being as tired as a dog.

Underdog

Refers to a person or team expected to lose but fights against the odds.
Esempio: Despite being the underdog, the team fought hard and won the championship.
Nota: This term comes from the context of sports where the underdog is seen as disadvantaged.

Doghouse

Refers to being in trouble or disfavored by someone.
Esempio: I forgot her birthday, so now I'm in the doghouse.
Nota: This term implies being in trouble or out of favor and being compared to a dog being sent outside or away.

Dog - Esempi

The dog barked at the mailman.
Câinele a latrat la poștaș.
She adopted a cute little puppy.
Ea a adoptat un cățel drăguț.
My neighbor's dog is always running around in the yard.
Câinele vecinului meu aleargă mereu prin curte.

Grammatica di Dog

Dog - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: dog
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): dogs, dog
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): dog
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): dogged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): dogging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): dogs
Verbo, forma base (Verb, base form): dog
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): dog
Sillabe, Separação e Accento
dog contiene 1 sillabe: dog
Trascrizione fonetica: ˈdȯg
dog , ˈdȯg (La sillaba rossa è accentata)

Dog - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
dog: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.