Dizionario
Inglese - Rumeno

Establish

əˈstæblɪʃ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

a stabili, a înființa, a dovedi, a crea, a fixa

Significati di Establish in rumeno

a stabili

Esempio:
We need to establish a clear plan.
Trebuie să stabilim un plan clar.
The committee was established last year.
Comitetul a fost stabilit anul trecut.
Uso: formalContesto: Used in settings where plans, rules, or organizations are being set up or defined.
Nota: Commonly used in business, legal, and academic contexts.

a înființa

Esempio:
They established a new charity.
Ei au înființat o nouă organizație de caritate.
She established her own company.
Ea și-a înființat propria companie.
Uso: formalContesto: Typically used when talking about starting organizations, businesses, or institutions.
Nota: Often implies a formal process or legal recognition.

a dovedi

Esempio:
The research established a link between diet and health.
Cercetarea a dovedit o legătură între dietă și sănătate.
He established his reputation as a reliable expert.
El și-a dovedit reputația ca expert de încredere.
Uso: formalContesto: Used in academic or professional contexts where evidence or credibility is being discussed.
Nota: This meaning emphasizes proof or validation of something.

a crea

Esempio:
They established a friendship over the years.
Ei au creat o prietenie de-a lungul anilor.
We need to establish trust in our team.
Trebuie să creăm încredere în echipa noastră.
Uso: informalContesto: Used in personal relationships or informal settings.
Nota: This meaning focuses on building relationships or emotional connections.

a fixa

Esempio:
The teacher established the rules for the classroom.
Profesorul a fixat regulile pentru clasă.
They established a deadline for the project.
Ei au fixat o dată limită pentru proiect.
Uso: formalContesto: Common in educational or project management contexts.
Nota: This usage implies setting something in place that is expected to be followed.

Sinonimi di Establish

established

To set up or create something that is recognized or accepted.
Esempio: The company has established itself as a leader in the industry.
Nota: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.

found

To establish or originate something, typically an organization or institution.
Esempio: He founded a successful startup last year.
Nota: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.

set up

To establish something, such as an organization, system, or process.
Esempio: They set up a new branch of the company in the city center.
Nota: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.

initiate

To start or introduce something, often a process or action.
Esempio: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Nota: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.

Espressioni e frasi comuni di Establish

Establish a foothold

To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Esempio: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Nota: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.

Establish contact

To make initial communication or connection with someone or a group.
Esempio: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Nota: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.

Establish oneself

To gain a strong reputation or position within a group or community.
Esempio: She quickly established herself as a leader in the organization.
Nota: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.

Establish a precedent

To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Esempio: The court's decision established a precedent for future cases.
Nota: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.

Establish a routine

To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Esempio: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Nota: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.

Establish rapport

To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Esempio: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Nota: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.

Establish a tradition

To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Esempio: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Nota: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.

Espressioni quotidiane (slang) di Establish

Get established

To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Esempio: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Nota: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.

Setting up shop

To start or establish a business, organization, or operation.
Esempio: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Nota: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.

Cementing a presence

To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Esempio: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Nota: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.

Putting down roots

To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Esempio: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Nota: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.

Establishing a foothold

To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Esempio: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Nota: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.

Putting the groundwork

To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Esempio: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Nota: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.

Pioneering a field

To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Esempio: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Nota: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.

Establish - Esempi

The company was established in 1995.
Compania a fost înființată în 1995.
The goal is to establish a new system.
Scopul este de a stabili un nou sistem.
The research established a link between stress and illness.
Cercetarea a stabilit o legătură între stres și boală.

Grammatica di Establish

Establish - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: establish
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): established
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): establishing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verbo, forma base (Verb, base form): establish
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): establish
Sillabe, Separação e Accento
establish contiene 3 sillabe: es • tab • lish
Trascrizione fonetica: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (La sillaba rossa è accentata)

Establish - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
establish: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.