Dizionario
Inglese - Rumeno
Function
ˈfəŋ(k)ʃ(ə)n
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
funcție, rol, eveniment, funcționare
Significati di Function in rumeno
funcție
Esempio:
The function of this button is to start the machine.
Funcția acestui buton este de a porni mașina.
In mathematics, a function relates an input to an output.
În matematică, o funcție leagă un input de un output.
Uso: formalContesto: Used in technical, mathematical, or professional contexts.
Nota: The term 'funcție' is widely used in mathematics and programming to describe relationships between variables.
rol
Esempio:
His function in the team is to manage the project.
Rolul său în echipă este de a gestiona proiectul.
Every member has a specific function to fulfill.
Fiecare membru are un rol specific de îndeplinit.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversations to describe someone's role or purpose.
Nota: The word 'rol' emphasizes the responsibilities or duties of a person in a particular context.
eveniment
Esempio:
The function will take place at the community center.
Evenimentul va avea loc la centrul comunitar.
We are organizing a function to celebrate the anniversary.
Organizăm un eveniment pentru a sărbători aniversarea.
Uso: formal/informalContesto: Used in social contexts, particularly to describe gatherings or celebrations.
Nota: In this context, 'eveniment' can refer to formal gatherings, parties, or ceremonies.
funcționare
Esempio:
The function of this software is to improve productivity.
Funcționarea acestui software este de a îmbunătăți productivitatea.
The machine is not in proper function.
Mașina nu este în funcționare corespunzătoare.
Uso: formalContesto: Technical contexts, especially when discussing systems or machinery.
Nota: This meaning emphasizes the operational aspect of a device or system.
Sinonimi di Function
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created.
Esempio: The purpose of this meeting is to discuss our new project.
Nota: While function focuses on the action or role something performs, purpose emphasizes the reason behind that action or role.
role
Role refers to the function or part played by a person or thing in a particular situation.
Esempio: In this play, the actor's role is to portray the villain.
Nota: Role is more specific and often refers to a character or position someone or something takes on.
use
Use refers to the way in which something is intended to be employed or operated.
Esempio: The primary use of this tool is for cutting wood.
Nota: Use can imply a more practical application or utility compared to the broader concept of function.
operation
Operation refers to the way in which a machine or system functions or is controlled.
Esempio: The operation of this machine requires careful attention to safety procedures.
Nota: Operation often implies a more mechanical or systematic process compared to the general concept of function.
Espressioni e frasi comuni di Function
Serve a function
To fulfill a specific purpose or role.
Esempio: The new software serves a function in streamlining our workflow.
Nota: The original word 'function' refers to the purpose or role itself, while this phrase emphasizes the action of fulfilling that purpose.
In good working order
To be in a functional or operational state.
Esempio: The machine is not functioning properly; it's not in good working order.
Nota: While 'function' refers to the purpose or role, this phrase emphasizes the state of being operational or functional.
Form and function
The combination of aesthetic appeal and practical utility.
Esempio: The design of the building balances form and function beautifully.
Nota: This phrase highlights the relationship between the visual appearance (form) and the purpose or usefulness (function) of something.
Fit for purpose
Suitable or appropriate for the intended use.
Esempio: The old equipment is no longer fit for purpose; we need to upgrade.
Nota: While 'function' refers to the role or purpose, this phrase emphasizes the suitability or appropriateness for that purpose.
Serve a dual purpose
To have two different functions or uses.
Esempio: The multipurpose tool serves a dual purpose as a screwdriver and a bottle opener.
Nota: This phrase emphasizes the versatility of having two distinct functions or purposes.
Off function
To deactivate or stop the operation of something.
Esempio: Make sure to turn off the power using the off function before leaving.
Nota: Unlike the general sense of 'function,' this phrase specifically refers to the action of deactivating or stopping the operation of a device or system.
Critical function
An essential or crucial role that contributes significantly to a process or system.
Esempio: The cooling system performs a critical function in preventing overheating.
Nota: While 'function' can refer to any role or purpose, this phrase emphasizes the importance and indispensable nature of the role being described.
Espressioni quotidiane (slang) di Function
Func
Func is a casual abbreviation for function, often used to refer to the main purpose or operation of something.
Esempio: Let's cut to the func of the issue and solve it efficiently.
Nota: Func is a shortened version of function and is used informally in conversation.
Fu
Fu is a slang term for function, indicating the usefulness or effectiveness of something.
Esempio: I can't believe the fu of this new app, it's amazing!
Nota: Fu is a shortened and more colloquial form of function.
Run
Run is commonly used to describe the function of software or programs running effectively or operating as intended.
Esempio: The app needs an update to run smoothly.
Nota: Run specifically refers to the operation or execution of a program or application.
Job
Job is often used to inquire about the specific function or purpose of something.
Esempio: What's the job of this button on the remote?
Nota: Job is a more casual term and is used informally to refer to a task, role, or purpose of an object or device.
Task
Task is employed to describe a specific function or duty assigned to a device or system.
Esempio: The task of this device is to monitor the system's performance.
Nota: Task focuses on the specific assignment or responsibility of a function rather than its overall purpose.
Function - Esempi
Function is a fundamental concept in programming.
Funcția este un concept fundamental în programare.
The main function of the heart is to pump blood.
Funcția principală a inimii este de a pompa sânge.
The medication has a calming effect on the patient.
Medicamentul are un efect calmant asupra pacientului.
Grammatica di Function
Function - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: function
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): functions, function
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): function
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): functioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): functioning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): functions
Verbo, forma base (Verb, base form): function
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): function
Sillabe, Separação e Accento
function contiene 2 sillabe: func • tion
Trascrizione fonetica: ˈfəŋ(k)-shən
func tion , ˈfəŋ(k) shən (La sillaba rossa è accentata)
Function - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
function: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.