Dizionario
Inglese - Rumeno

Game

ɡeɪm
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

joc, partidă, activitate, strategia, vânătoare

Significati di Game in rumeno

joc

Esempio:
They played a board game last night.
Au jucat un joc de societate aseară.
Video games are very popular among teenagers.
Jocurile video sunt foarte populare printre adolescenți.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversation, especially regarding entertainment and leisure activities.
Nota: The word 'joc' can refer to various types of games, including board games, video games, and sports.

partidă

Esempio:
The final game of the season was thrilling.
Partida finală a sezonului a fost palpitantă.
We have a game scheduled for Saturday.
Avem o partidă programată pentru sâmbătă.
Uso: formal/informalContesto: Often used in sports contexts to refer to a specific match or game.
Nota: The term 'partidă' is commonly used in sports like football, basketball, and others.

activitate

Esempio:
The team organized a fun game for the kids.
Echipa a organizat o activitate distractivă pentru copii.
They played a game to break the ice at the meeting.
Au jucat o activitate pentru a destinde atmosfera la întâlnire.
Uso: informalContesto: Used in social or team-building contexts where games or activities are employed to engage participants.
Nota: This usage emphasizes the concept of games as activities that promote interaction.

strategia

Esempio:
His game plan was well thought out.
Strategia lui a fost bine gândită.
You need to change your game if you want to win.
Trebuie să-ți schimbi strategia dacă vrei să câștigi.
Uso: formalContesto: Commonly used in business or competitive contexts to refer to a plan or strategy.
Nota: In this context, 'game' refers to a strategic approach, not an actual game.

vânătoare

Esempio:
He enjoys game hunting in the mountains.
Îi place vânătoarea de animale sălbatice în munți.
The area is known for its game population.
Zona este cunoscută pentru populația de animale sălbatice.
Uso: formalContesto: Used in discussions about wildlife and hunting.
Nota: Here, 'game' refers to wild animals that are hunted, typically for sport or food.

Sinonimi di Game

play

Play refers to engaging in an activity for enjoyment or recreation, often involving rules or competition.
Esempio: Let's play a game of chess.
Nota: Play can be a broader term encompassing various activities beyond structured games.

match

A match is a contest or competition between two or more individuals or teams.
Esempio: We are going to watch a soccer match tonight.
Nota: Match specifically implies a competitive aspect, often used in sports contexts.

contest

A contest is a competition or rivalry where participants compete to achieve a specific goal.
Esempio: The spelling bee was a tough contest.
Nota: Contest can refer to a broader range of competitive activities beyond games.

competition

Competition involves individuals or groups vying against each other to achieve a specific objective or win a prize.
Esempio: The cooking competition was fierce.
Nota: Competition can encompass a wider range of activities beyond games, including sports, business, and more.

Espressioni e frasi comuni di Game

a whole new ball game

This phrase means that something is completely different from what was previously experienced or known.
Esempio: I thought high school would be easy, but college is a whole new ball game.
Nota: The phrase 'a whole new ball game' emphasizes a significant change or difference compared to the original word 'game.'

beat someone at their own game

To defeat someone by using their own methods or tactics against them.
Esempio: She's always trying to outsmart others, but I managed to beat her at her own game.
Nota: The phrase 'beat someone at their own game' adds a competitive and strategic element beyond simply playing a game.

fair game

Something or someone that is considered acceptable to be targeted or pursued.
Esempio: Once the item is left unattended, it's considered fair game for anyone to take.
Nota: The phrase 'fair game' extends the idea of a game to include situations where fairness and rules may or may not apply.

mind games

Psychological tactics used to manipulate or deceive someone.
Esempio: Stop playing mind games with me and just tell me the truth.
Nota: While 'mind games' involves mental manipulation like a game, it is not a literal game but rather a strategy to influence someone's thoughts or behavior.

the name of the game

The most important aspect or essential factor in a particular situation or activity.
Esempio: In business, efficiency is the name of the game.
Nota: This phrase emphasizes the key focus or priority in a situation, going beyond the idea of playing a game.

play the game

To conform to the rules or expectations of a particular situation in order to achieve success or advancement.
Esempio: To succeed in this industry, you have to learn how to play the game.
Nota: While 'play the game' uses the concept of a game metaphorically, it refers to navigating real-life situations rather than engaging in a literal game.

up your game

To improve one's performance, skills, or efforts in order to achieve better results.
Esempio: If you want to get a promotion, you need to up your game and show more initiative.
Nota: The phrase 'up your game' suggests enhancing one's abilities or efforts beyond the level of a typical game to achieve success in a competitive context.

Espressioni quotidiane (slang) di Game

game-changer

A game-changer refers to something or someone that significantly alters the current situation or strategies, often leading to a fundamental shift in a particular field or industry.
Esempio: The new software is a real game-changer in the tech industry.
Nota: This term emphasizes the dramatic impact or influence brought about by the change, distinguishing it from just any usual change or improvement.

no game

Having 'no game' in a particular context means lacking skill, talent, or ability in that area.
Esempio: She's so good at baking, she's got no game in the kitchen.
Nota: This slang term is commonly used to express a humorous or lighthearted way of pointing out someone's lack of proficiency or luck in a specific domain.

game face

Putting on your game face means displaying a serious, focused, or determined expression, especially in preparation for a challenge or competition.
Esempio: He put on his game face before entering the meeting.
Nota: Unlike a regular face or expression, the game face implies a deliberate attitude or demeanor geared towards performing well in a demanding situation.

the waiting game

Being in the waiting game refers to a situation where one must be patient and wait for an outcome or result, often with uncertainty or anticipation.
Esempio: We're in the waiting game now, hoping for good news.
Nota: This phrase highlights the passivity and suspense associated with waiting, emphasizing the need to endure the period of uncertainty.

bring your A-game

To bring your A-game means to perform at your best, highest level of skill, or top form.
Esempio: You better bring your A-game to the audition if you want the role.
Nota: This expression underscores the expectation of exceptional performance, likening it to achieving the highest possible grade ('A') in a given context.

game plan

A game plan refers to a strategy, approach, or set of tactics designed to achieve a specific goal or objective.
Esempio: What's our game plan for the upcoming project presentation?
Nota: This term conveys the structured and organized nature of the plan, often used in competitive or challenging situations where careful planning is necessary for success.

spoiler alert

A 'spoiler alert' is a warning given before discussing details or revealing information that might ruin the surprise or suspense for others.
Esempio: I won't tell you what happens in the movie, spoiler alert!
Nota: While not directly related to the word 'game', this term is commonly used in various contexts such as discussing movies, TV shows, books, or events where revealing details might spoil the experience for others.

Game - Esempi

I love playing games with my friends.
Îmi place să joc jocuri cu prietenii mei.
The championship game is tomorrow.
Meciul de campionat este mâine.
Let's have a game of chess.
Hai să jucăm o partidă de șah.

Grammatica di Game

Game - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: game
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): gamer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): gamest
Aggettivo (Adjective): game
Sostantivo, plurale (Noun, plural): games
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): game
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gamed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gaming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): games
Verbo, forma base (Verb, base form): game
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): game
Sillabe, Separação e Accento
game contiene 1 sillabe: game
Trascrizione fonetica: ˈgām
game , ˈgām (La sillaba rossa è accentata)

Game - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
game: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.