Dizionario
Inglese - Rumeno

Happen

ˈhæpən
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

a se întâmpla, a se întâmpla (la un loc sau într-un timp anumit), a se întâmpla (în sensul de a se produce un accident sau o întâmplare neplăcută), a se întâmpla (în sensul de a se întâmpla ceva neobișnuit sau surprinzător), a se întâmpla (în sensul de a se întâmpla accidental)

Significati di Happen in rumeno

a se întâmpla

Esempio:
What will happen next?
Ce se va întâmpla mai departe?
Things happen for a reason.
Lucrurile se întâmplă cu un motiv.
Uso: informalContesto: Used in everyday conversation to describe events or occurrences.
Nota: Commonly used to express the occurrence of events, often without specific intent.

a se întâmpla (la un loc sau într-un timp anumit)

Esempio:
The meeting will happen at 3 PM.
Întâlnirea se va întâmpla la ora 15.
The festival happens every summer.
Festivalul se întâmplă în fiecare vară.
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal contexts to indicate scheduled events.
Nota: Can refer to planned events, indicating certainty about the occurrence.

a se întâmpla (în sensul de a se produce un accident sau o întâmplare neplăcută)

Esempio:
Accidents can happen anytime.
Accidentele se pot întâmpla oricând.
Mistakes happen to everyone.
Greșelile se întâmplă tuturor.
Uso: informalContesto: Often used to comfort someone or to explain that errors or accidents are a part of life.
Nota: This usage emphasizes the unpredictability of events.

a se întâmpla (în sensul de a se întâmpla ceva neobișnuit sau surprinzător)

Esempio:
Something strange happened last night.
S-a întâmplat ceva ciudat aseară.
Did anything interesting happen at the party?
A mai întâmplat ceva interesant la petrecere?
Uso: informalContesto: Used to inquire about unusual or noteworthy occurrences.
Nota: This meaning often conveys curiosity about events that stand out.

a se întâmpla (în sensul de a se întâmpla accidental)

Esempio:
I happened to see her at the store.
Am dat peste ea la magazin.
He happened to mention your name.
El a menționat, întâmplător, numele tău.
Uso: informalContesto: Used when something occurs by chance or coincidence.
Nota: This usage highlights the accidental nature of the event.

Sinonimi di Happen

occur

To take place, happen, or be found; often used in more formal contexts.
Esempio: The accident occurred at the intersection.
Nota: Similar to 'happen,' but slightly more formal in tone.

transpire

To become known or be revealed; often used in a more specific or secretive context.
Esempio: It transpired that they had known each other for years.
Nota: Implies a sense of information being revealed or coming to light.

unfold

To develop or reveal gradually; often used when describing a process or sequence of events.
Esempio: The events of the evening began to unfold in a surprising manner.
Nota: Focuses on the gradual progression or revelation of events.

Espressioni e frasi comuni di Happen

it's just a coincidence

This phrase is used to explain that two or more events occurring simultaneously are random and not planned.
Esempio: I ran into my old friend at the grocery store. It's just a coincidence that we both happened to be there at the same time.
Nota: This phrase implies that the events happening together are not necessarily related or meaningful, unlike the word 'happen' which simply means to occur.

come to pass

This phrase means that something predicted or expected has happened or become true.
Esempio: The prediction that the storm would hit the coast came to pass, causing widespread damage.
Nota: While 'happen' generally refers to any event occurring, 'come to pass' specifically refers to the fulfillment of a prediction or expectation.

by chance

This phrase indicates that something occurred without being planned or expected.
Esempio: I found this rare book in a thrift store by chance.
Nota: It emphasizes the element of luck or randomness in an event, in contrast to the neutral tone of the word 'happen'.

take place

This phrase means that an event or activity is scheduled or set to occur at a specific time or location.
Esempio: The meeting will take place in the conference room at 2 p.m.
Nota: While 'happen' is a general term for any event occurring, 'take place' is more specific, indicating a planned or scheduled event.

go down

This phrase is informal and means to take place or happen, especially when referring to an event or situation that is notable or interesting.
Esempio: Did you hear what went down at the party last night?
Nota: It is slang and informal compared to the neutral term 'happen'.

fall into place

This phrase means that things become organized or arranged in a satisfactory way, usually after a period of uncertainty or difficulty.
Esempio: After weeks of confusion, everything finally fell into place and we were able to complete the project.
Nota: It conveys the idea of things coming together harmoniously, in contrast to the more neutral term 'happen'.

go on

This phrase means to happen or occur, especially when referring to ongoing events or activities.
Esempio: What's going on in the next room? I hear a lot of noise.
Nota: It is more informal and dynamic compared to the word 'happen'.

Espressioni quotidiane (slang) di Happen

hit

To ask about what has happened or transpired.
Esempio: I missed the meeting. What hit?
Nota:

went down

To recount or discuss events that took place, usually emphasizing their significance or impact.
Esempio: I can't believe what went down at the game yesterday.
Nota:

pop off

To anticipate or describe a lively or exciting event about to happen.
Esempio: Things are about to pop off in the next episode of the show.
Nota: Implies a sense of excitement or energy surrounding the upcoming event.

Happen - Esempi

Igen sok esemény történt az elmúlt hónapban.
Da, au avut loc multe evenimente în ultima lună.
Az események gyorsan zajlottak egymás után.
Evenimentele s-au desfășurat rapid, una după alta.
Sajnos előfordul, hogy a tervezett események elmaradnak.
Din păcate, se întâmplă ca evenimentele planificate să fie anulate.

Grammatica di Happen

Happen - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: happen
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): happened
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): happening
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): happens
Verbo, forma base (Verb, base form): happen
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): happen
Sillabe, Separação e Accento
happen contiene 2 sillabe: hap • pen
Trascrizione fonetica: ˈha-pən
hap pen , ˈha pən (La sillaba rossa è accentata)

Happen - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
happen: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.