Dizionario
Inglese - Rumeno
Look
lʊk
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
a privi, aspect, apariție, a părea, a căuta, a observa, o privire
Significati di Look in rumeno
a privi
Esempio:
Look at the beautiful sunset.
Privește la apusul frumos.
She looked at me with surprise.
Ea s-a uitat la mine cu surprindere.
Uso: informalContesto: Used when directing someone's attention to something visually.
Nota: Commonly used in everyday conversation.
aspect, apariție
Esempio:
He has a serious look on his face.
Are un aspect serios pe față.
Her dress has a vintage look.
Rochia ei are un aspect vintage.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe someone's appearance or the style of an object.
Nota: Can refer to fashion, design, or general appearance.
a părea
Esempio:
You look tired today.
Pare că ești obosit astăzi.
It looks like it’s going to rain.
Se pare că o să plouă.
Uso: informalContesto: Used to express an impression or assumption about something.
Nota: Often used in conversational settings.
a căuta
Esempio:
I need to look for my keys.
Trebuie să caut cheile mele.
Can you help me look for my phone?
Poți să mă ajuți să caut telefonul meu?
Uso: informalContesto: Used when searching for something.
Nota: Commonly used in casual conversations.
a observa
Esempio:
Look closely at the details.
Observă cu atenție detaliile.
We should look at the facts before deciding.
Ar trebui să observăm faptele înainte de a decide.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts where careful observation is required.
Nota: Can be used in both casual and more serious discussions.
o privire
Esempio:
Give me a look when you’re ready.
Dă-mi o privire când ești gata.
He gave me a meaningful look.
Mi-a dat o privire plină de semnificație.
Uso: informalContesto: Used to reference a glance or expression.
Nota: Often conveys non-verbal communication.
Sinonimi di Look
gaze
To look steadily and intently at something for a period of time.
Esempio: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.
stare
To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Esempio: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Nota: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.
glance
To take a brief or hurried look.
Esempio: She glanced at her watch to check the time.
Nota: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.
peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Esempio: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Nota: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.
Espressioni e frasi comuni di Look
Look out
To be careful or watchful, often used as a warning.
Esempio: Look out! There's a car coming!
Nota: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.
Look forward to
To anticipate or feel excited about something in the future.
Esempio: I'm looking forward to the concert next week.
Nota: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.
Look up
To search for information in a reference source.
Esempio: I'll look up that word in the dictionary.
Nota: Refers to searching for information rather than just gazing.
Look into
To investigate or examine a situation or problem.
Esempio: The police are looking into the matter.
Nota: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.
Look over
To examine or review something carefully.
Esempio: Please look over this report before the meeting.
Nota: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.
Look down on
To view someone or something as less important or inferior.
Esempio: She always looks down on people who don't have a college degree.
Nota: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.
Look for
To search or seek something.
Esempio: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Nota: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.
Espressioni quotidiane (slang) di Look
Check out
To look at or examine something with interest or curiosity.
Esempio: Check out this new book I just bought!
Nota: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.
Peek
To glance quickly or briefly at something.
Esempio: I took a peek at the letter before giving it to you.
Nota: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.
Glimpse
To see or perceive something briefly or partially.
Esempio: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Nota: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.
Eyes on
To focus attention or keep watch on something.
Esempio: Eyes on the prize if you want to succeed.
Nota: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.
Scan
To look over or survey something quickly and systematically.
Esempio: She quickly scanned the document for any errors.
Nota: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.
Scope out
To look around or investigate a place or situation.
Esempio: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Nota: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.
Look - Esempi
She gave him a suspicious look.
Ea i-a aruncat o privire suspicioasă.
He has a very distinguished look.
El are un aspect foarte distins.
I'm going to take a look at that new restaurant.
O să mă uit la acel nou restaurant.
Grammatica di Look
Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: look
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): looks
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): looked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): look
Sillabe, Separação e Accento
look contiene 1 sillabe: look
Trascrizione fonetica: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (La sillaba rossa è accentata)
Look - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.