Dizionario
Inglese - Rumeno

Page

peɪdʒ
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

pagină, pagina web, a pagina, pagină de titlu, paginare

Significati di Page in rumeno

pagină

Esempio:
Please turn to page 10.
Te rog să întorci la pagina 10.
I read an interesting article on the last page.
Am citit un articol interesant pe ultima pagină.
Uso: formal/informalContesto: Used in books, documents, and any printed material.
Nota: This is the most common meaning, referring to a single side of a sheet of paper in a book or document.

pagina web

Esempio:
I found the information on the website's page.
Am găsit informațiile pe pagina web a site-ului.
The homepage is the main page of the website.
Pagina principală este pagina de start a site-ului.
Uso: formal/informalContesto: Used in the context of the internet and digital content.
Nota: This refers to a document or resource of the World Wide Web that is displayed in a web browser.

a pagina

Esempio:
Can you page me when you find the report?
Poți să mă paginezi când găsești raportul?
I will page you if I need your help.
Te voi pagina dacă am nevoie de ajutorul tău.
Uso: informalContesto: Used in workplaces or situations where communication devices are used.
Nota: This verb form means to contact someone using a pager or similar device.

pagină de titlu

Esempio:
The title page of the book is very beautiful.
Pagina de titlu a cărții este foarte frumoasă.
Make sure to include a title page in your report.
Asigură-te că incluzi o pagină de titlu în raportul tău.
Uso: formalContesto: Used in academic or formal documents.
Nota: Refers specifically to the first page of a book or document that includes the title and author.

paginare

Esempio:
The pagination of the document is incorrect.
Paginarea documentului este incorectă.
Make sure to check the pagination before printing.
Asigură-te că verifici paginarea înainte de a tipări.
Uso: formalContesto: Used in publishing and document preparation.
Nota: This term refers to the process of dividing a document into pages.

Sinonimi di Page

Sheet

A sheet is a single piece of paper, often within a larger document or workbook.
Esempio: Please turn to sheet 5 in your workbook.
Nota: A page is typically a part of a book or document, while a sheet can be a standalone piece of paper or part of a larger whole.

Leaf

A leaf refers to a single page in a book or a document, especially when considering the physical structure of a bound book.
Esempio: The information you need is on the third leaf of the document.
Nota: Leaf specifically refers to a page in a book or document, emphasizing its position within the binding.

Folio

A folio is a page or leaf in a manuscript, book, or legal document, often numbered for reference.
Esempio: The folio contains detailed illustrations of the historical site.
Nota: Folio is more commonly used in formal or historical contexts, such as manuscripts or legal documents.

Espressioni e frasi comuni di Page

Page through

To quickly look through the pages of a book, magazine, etc.
Esempio: She sat down to page through the magazine for inspiration.
Nota: The original word 'page' refers to a single sheet within a book or document, while 'page through' refers to the act of quickly going through multiple pages.

Page-turner

A book or story that is so engaging or exciting that it makes the reader eager to continue reading.
Esempio: That novel was such a page-turner; I couldn't put it down!
Nota: While 'page' refers to a physical sheet, 'page-turner' describes the engaging quality of a book or story.

Pageant

A contest or exhibition, often involving beauty or talent, where participants compete for prizes.
Esempio: She won the beauty pageant and was crowned Miss Universe.
Nota: In this context, 'pageant' refers to a public spectacle or event, not directly related to the physical pages of a book.

Page out

To remove or exclude specific pages or sections from a document.
Esempio: He decided to page out the unnecessary sections of the report before submitting it.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page out' involves the action of removing or excluding pages from a document.

Front page news

Information or events that are considered important or significant, often featured on the front page of newspapers.
Esempio: The scandal was all over the front page news this morning.
Nota: While 'page' denotes a single sheet, 'front page news' refers to newsworthy events highlighted on the front page of publications.

Pageantry

The grand display or ceremonial events that are visually impressive and often associated with formal occasions.
Esempio: The elaborate pageantry of the royal wedding captivated viewers around the world.
Nota: Here, 'pageantry' refers to the elaborate ceremonial displays, not the physical pages of a book or document.

Page count

The total number of pages in a book, document, or manuscript.
Esempio: The author aimed to increase the page count of the novel to make it more substantial.
Nota: While 'page' refers to a single sheet, 'page count' quantifies the total number of pages in a document.

Espressioni quotidiane (slang) di Page

Flip the page

To move on or make a fresh start, often in a figurative sense.
Esempio: Let's flip the page and start a new chapter in our lives.
Nota: Varies depending on context but generally implies moving forward or transitioning.

Turn the page

To leave behind a situation or memory and move forward.
Esempio: It's time to turn the page on that old relationship and focus on yourself.
Nota: Emphasizes actively leaving something behind and moving forward.

Read between the lines

To decipher the hidden or underlying meaning in a message or situation.
Esempio: You have to read between the lines to understand what she really meant.
Nota: Involves interpreting deeper meanings rather than just the surface information.

Blank page

To describe a fresh or new beginning, often with a sense of openness and possibilities.
Esempio: I feel like a blank page, ready to be filled with new experiences.
Nota: Connotes emptiness or potential, waiting to be filled or written on.

Page turner

Describes a book or story that is so engaging that it compels the reader to keep turning the pages.
Esempio: That mystery novel was a real page turner—I couldn't put it down!
Nota: While 'page turner' is a common term related to books, it focuses specifically on the quality of keeping readers engaged.

Close the book on

To end or finalize a particular situation or chapter, often with a sense of closure.
Esempio: It's time to close the book on that chapter of my life and move forward.
Nota: Implies putting an end to something definitively or decisively.

In someone's book

Refers to how someone is perceived or judged by another person, often based on actions or qualities.
Esempio: If you're not willing to help, you'll be in my book as someone unreliable.
Nota: Involves being judged or evaluated according to one's behavior or characteristics.

Page - Esempi

The book has 300 pages.
Cartea are 300 de pagini.
Please turn to page 25.
Vă rugăm să întoarceți la pagina 25.
The font on this page is too small.
Fontul de pe această pagină este prea mic.

Grammatica di Page

Page - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: page
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): pages
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): page
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): paged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): paging
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): pages
Verbo, forma base (Verb, base form): page
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): page
Sillabe, Separação e Accento
Page contiene 1 sillabe: page
Trascrizione fonetica: ˈpāj
page , ˈpāj (La sillaba rossa è accentata)

Page - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Page: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.