Dizionario
Inglese - Rumeno
Real
ˈri(ə)l
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
real, real, real, real, real
Significati di Real in rumeno
real
Esempio:
This is a real problem that we need to address.
Aceasta este o problemă reală pe care trebuie să o abordăm.
I want to buy a real diamond, not a fake one.
Vreau să cumpăr un diamant real, nu unul fals.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe something that exists or is genuine.
Nota: In Romanian, 'real' is used similarly to English to indicate authenticity or existence.
real
Esempio:
He is a real friend who always supports me.
El este un prieten adevărat care mă susține mereu.
That was a real challenge for us.
A fost o adevărată provocare pentru noi.
Uso: informalContesto: Used to emphasize the sincerity or intensity of something.
Nota: In this context, 'real' can be translated as 'adevărat' to emphasize authenticity, especially in relationships.
real
Esempio:
The real issue here is communication.
Problema reală aici este comunicarea.
We need to focus on the real facts.
Trebuie să ne concentrăm pe faptele reale.
Uso: formalContesto: Used to refer to the actual or most important aspect of a situation.
Nota: In this context, 'real' can be translated as 'real' or 'adevărat', depending on the nuance.
real
Esempio:
Is this a real story or just a rumor?
Este aceasta o poveste reală sau doar un zvon?
They offer real solutions to the problem.
Ei oferă soluții reale la problemă.
Uso: formal/informalContesto: Used to distinguish between truth and fiction.
Nota: In Romanian, 'real' is often used to indicate that something is not fabricated or exaggerated.
real
Esempio:
The real estate market is booming.
Piața imobiliară este în plină expansiune.
He works in the real estate industry.
El lucrează în industria imobiliară.
Uso: formalContesto: Referring specifically to property and real estate.
Nota: 'Real' in this context is often part of the phrase 'real estate,' which translates to 'imobiliare' in Romanian.
Sinonimi di Real
genuine
Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Esempio: She has a genuine interest in helping others.
Nota: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.
authentic
Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Esempio: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Nota: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.
actual
Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Esempio: The actual cost of the project was higher than expected.
Nota: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.
true
True means in accordance with fact or reality.
Esempio: His love for her was true and unwavering.
Nota: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or to rules.
Esempio: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Nota: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.
Espressioni e frasi comuni di Real
Real deal
Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Esempio: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Nota: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.
Real time
Means that something is happening immediately or without delay.
Esempio: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Nota: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.
Real estate
Refers to property consisting of land or buildings.
Esempio: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Nota: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.
Realize one's potential
To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Esempio: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Nota: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.
Real world
Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Esempio: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Nota: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.
Real talk
To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Esempio: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Nota: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.
Real McCoy
Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Esempio: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Nota: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.
Espressioni quotidiane (slang) di Real
Keep it real
To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Esempio: I always keep it real with my friends, no matter what.
Nota:
For real
An expression used to confirm that something is true or serious.
Esempio: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Nota:
Real smooth
To handle something in a skillful or composed manner.
Esempio: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Nota:
Real - Esempi
The real reason for his absence was never revealed.
Motivul real pentru absența sa nu a fost niciodată dezvăluit.
This is the real deal, not a knockoff.
Aceasta este afacerea reală, nu o copie.
The real challenge is yet to come.
Provocarea reală urmează să vină.
Grammatica di Real
Real - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: real
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Aggettivo (Adjective): real
Sostantivo, plurale (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): real
Sillabe, Separação e Accento
real contiene 2 sillabe: re • al
Trascrizione fonetica: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (La sillaba rossa è accentata)
Real - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.