Dizionario
Inglese - Rumeno

Team

tim
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

echip, grup, echipă de lucru, formație

Significati di Team in rumeno

echip

Esempio:
Our team won the championship.
Echipa noastră a câștigat campionatul.
She is a valuable member of the team.
Ea este un membru valoros al echipei.
Uso: formal/informalContesto: Used in sports, work, or any collaborative environment.
Nota: The word 'echip' is commonly used in both formal and informal contexts to refer to a group of people working together towards a common goal.

grup

Esempio:
The team of scientists conducted important research.
Grupul de oameni de știință a realizat cercetări importante.
We need a team of experts for this project.
Avem nevoie de un grup de experți pentru acest proiect.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a collection of people, often in a professional or academic setting.
Nota: 'Grup' can refer to any assembly of individuals, not necessarily working towards a common goal, and can be used in various contexts.

echipă de lucru

Esempio:
The work team met to discuss the project.
Echipa de lucru s-a întâlnit pentru a discuta despre proiect.
Our work team is very efficient.
Echipa noastră de lucru este foarte eficientă.
Uso: formalContesto: Used specifically in a professional environment to refer to a group assigned to a task.
Nota: 'Echipă de lucru' emphasizes the collaborative aspect of the group in a work-related context.

formație

Esempio:
The music team performed at the festival.
Formația de muzică a cântat la festival.
That band is my favorite team.
Această formație este echipa mea preferată.
Uso: informalContesto: Used primarily in entertainment, especially music.
Nota: 'Formație' can refer to a band or group of musicians, and it's more informal compared to 'echip' or 'grup'.

Sinonimi di Team

group

A collection of individuals working together towards a common goal.
Esempio: The group worked together to complete the project.
Nota: Group implies a collection of people working together but may not have the same level of collaboration and interdependence as a team.

crew

A group of people working together, especially in a specialized field or on a specific task.
Esempio: The film crew worked tirelessly to shoot the movie.
Nota: Crew often refers to a group of people working together in a coordinated manner on a specific task or project, such as a film crew or a ship's crew.

staff

The employees or personnel working in an organization or institution.
Esempio: The hospital staff collaborated to provide excellent patient care.
Nota: Staff typically refers to the employees or workers within an organization, whereas a team may consist of members from different organizations or departments coming together for a specific purpose.

Espressioni e frasi comuni di Team

Team player

A person who works well with others and contributes positively to a group or team.
Esempio: She is a great team player, always willing to help others.
Nota: Focuses on individual behavior within a team.

Teamwork makes the dream work

Emphasizes the importance of working together as a team to achieve success.
Esempio: Remember, teamwork makes the dream work, so let's collaborate on this project.
Nota: Highlights the collective effort rather than individual contributions.

Team spirit

A sense of unity, enthusiasm, and camaraderie among team members.
Esempio: The team spirit in our company is strong, and it helps us overcome challenges.
Nota: Refers to the shared feeling and attitude within a group.

Team up

To join forces or collaborate with others to work towards a common goal.
Esempio: Let's team up to finish this project before the deadline.
Nota: Implies partnership or cooperation rather than individual effort.

Team building

Activities or events designed to enhance relationships and cohesion within a team.
Esempio: The company organized a team-building retreat to improve communication and trust among employees.
Nota: Focuses on strengthening bonds and teamwork skills.

In the same boat

Facing the same situation or problem as others, often requiring collective effort to address.
Esempio: We're all in the same boat with this project deadline approaching fast.
Nota: Highlights shared circumstances and the need for joint action.

All hands on deck

A call for everyone to help or contribute, especially in a critical situation.
Esempio: The project deadline is near, so we need all hands on deck to get it done.
Nota: Urges full participation and involvement from all team members.

Strength in numbers

The idea that a group is more powerful or effective than an individual.
Esempio: Let's recruit more volunteers for the event; there's strength in numbers.
Nota: Emphasizes the collective power or advantage of being part of a group.

United we stand, divided we fall

Expresses the importance of staying together and supporting each other to avoid failure.
Esempio: Remember, united we stand, divided we fall; let's work together to achieve our goals.
Nota: Stresses the consequences of disunity and the power of solidarity.

Espressioni quotidiane (slang) di Team

Squad

A group of friends or teammates who are tight-knit.
Esempio: Our squad always has each other's backs.
Nota: Casual and typically used in informal settings.

Posse

Refers to a close group of friends or individuals.
Esempio: My posse and I are going to the concert tonight.
Nota: Carries a connotation of loyalty and camaraderie.

Gang

A group of people, commonly friends or associates.
Esempio: Hey, I'm heading out with the gang tonight.
Nota: Often used playfully to indicate a close group of friends.

Clique

A small, exclusive group of friends or associates.
Esempio: She's part of the popular girl's clique at school.
Nota: Implies exclusivity or a tight-knit group with shared interests.

Team - Esempi

The team won the championship last year.
Echipa a câștigat campionatul anul trecut.
We work together as a team to achieve our goals.
Lucrăm împreună ca o echipă pentru a ne atinge obiectivele.
The team spirit was high during the game.
Spiritul de echipă a fost ridicat în timpul jocului.

Grammatica di Team

Team - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: team
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): teams
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): team
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): teamed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): teaming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): teams
Verbo, forma base (Verb, base form): team
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): team
Sillabe, Separação e Accento
team contiene 1 sillabe: team
Trascrizione fonetica: ˈtēm
team , ˈtēm (La sillaba rossa è accentata)

Team - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
team: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.