Dizionario
Inglese - Rumeno
Value
ˈvælju
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
valoare, valoare numerică, preț, importanță, valoare morală
Significati di Value in rumeno
valoare
Esempio:
The value of this painting is very high.
Valoarea acestei picturi este foarte mare.
We should consider the value of honesty.
Ar trebui să luăm în considerare valoarea onestității.
Uso: formalContesto: Used in discussions about worth, ethics, or importance.
Nota: This is the most common meaning of 'value' in general contexts.
valoare numerică
Esempio:
The value of x in the equation is 10.
Valoarea lui x în ecuație este 10.
You need to find the value of this function.
Trebuie să găsești valoarea acestei funcții.
Uso: formalContesto: Commonly used in mathematics, science, and technical discussions.
Nota: Refers specifically to numerical values or quantities.
preț
Esempio:
The value of this car is too high.
Prețul acestei mașini este prea mare.
What is the market value of this property?
Care este valoarea de piață a acestei proprietăți?
Uso: formal/informalContesto: Used in commerce, sales, and discussions about pricing.
Nota: This meaning is often interchangeable with 'price' in commercial contexts.
importanță
Esempio:
Education has great value in our society.
Educația are o mare importanță în societatea noastră.
He understands the value of teamwork.
El înțelege importanța muncii în echipă.
Uso: formalContesto: Used in discussions about social or personal significance.
Nota: This meaning emphasizes the importance or significance of something.
valoare morală
Esempio:
Respect is a fundamental value in any relationship.
Respectul este o valoare fundamentală în orice relație.
We should teach our children good values.
Trebuie să le predăm copiilor noștri valori bune.
Uso: formalContesto: Used in discussions about ethics and morality.
Nota: This meaning relates to principles or standards of behavior.
Sinonimi di Value
Worth
Worth refers to the importance or value of something, often in terms of monetary or emotional value.
Esempio: The antique vase is of great worth to collectors.
Nota: Worth is commonly used to indicate the value of something in terms of its significance or usefulness.
Merit
Merit refers to the quality or worth of something based on its positive attributes or achievements.
Esempio: His hard work and dedication earned him great merit in the eyes of his peers.
Nota: Merit is often associated with the intrinsic value or quality of something, particularly in terms of achievements or qualities.
Importance
Importance signifies the level of significance or relevance of something.
Esempio: Education is of utmost importance in shaping a better future.
Nota: Importance emphasizes the significance or relevance of something rather than its specific value or worth.
Significance
Significance denotes the importance or meaning attached to something based on its impact or implications.
Esempio: The discovery of a new species holds great significance for the field of biology.
Nota: Significance focuses on the importance or meaning of something based on its impact or implications, rather than its inherent value.
Benefit
Benefit refers to the advantage or positive outcome gained from something.
Esempio: Regular exercise provides numerous health benefits.
Nota: Benefit highlights the positive outcomes or advantages gained from something, rather than its intrinsic value.
Espressioni e frasi comuni di Value
Face value
Refers to the nominal value of something, often used in financial contexts or when describing the apparent worth of an item.
Esempio: He bought the antique vase for $100, but its face value turned out to be much higher when appraised by an expert.
Nota: Face value differs from the original meaning of 'value' as it specifically indicates the stated value of an object or item.
Core values
Refers to the fundamental beliefs or guiding principles that dictate behavior and decision-making within an organization or individual.
Esempio: The company's core values include integrity, transparency, and customer satisfaction.
Nota: Core values encompass a set of principles or beliefs that are central to a person or entity, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.
Add value
Means to enhance or increase the worth or quality of something.
Esempio: As a consultant, her role is to add value to the company by improving efficiency and productivity.
Nota: Adding value goes beyond simply recognizing worth; it involves actively improving or enhancing the value of something.
Family values
Refers to the moral and ethical principles traditionally upheld within a family unit.
Esempio: The politician often speaks about the importance of family values in shaping society.
Nota: Family values focus on the ethical and moral standards within a family, different from the general concept of 'value' as worth or importance.
Invaluable
Describes something of such great value or importance that it is impossible to quantify or measure.
Esempio: Her experience and guidance have been invaluable to the team's success.
Nota: Invaluable emphasizes the immeasurable worth or significance of something, going beyond the quantifiable aspect of 'value.'
Place value on
Means to prioritize or regard something as important or valuable.
Esempio: He places a high value on honesty and integrity in all his relationships.
Nota: Placing value on something involves assigning significance or importance to it, differing from the general concept of 'value' as worth or importance.
Espressioni quotidiane (slang) di Value
Bang for your buck
Refers to the value or benefits received in relation to the amount of money spent.
Esempio: This new smartphone offers great bang for your buck with its advanced features at an affordable price.
Nota: This phrase emphasizes the impact and worthiness of what is received relative to the cost, often used in consumer contexts.
Bang on
Means exactly right or accurate, perfectly matching the situation or truth.
Esempio: Your analysis of the situation was absolutely bang on; you were spot on with your assessment.
Nota: This slang term indicates precision or correctness, often used in informal conversations to express agreement or approval.
On point
Describes something that is excellent, outstanding, or perfectly executed.
Esempio: Your presentation skills were on point today; you grabbed everyone's attention from the start.
Nota: This slang conveys a high level of quality or effectiveness in a specific context, often related to performance or style.
Get a bang out of
Means to derive enjoyment, excitement, or satisfaction from something.
Esempio: I always get a real bang out of watching comedy shows; they never fail to make me laugh.
Nota: This phrase emphasizes the pleasure or amusement gained from an activity or experience, adding a sense of fun or entertainment value.
Bang for the buck
Indicates the return or value obtained in relation to the resources or effort invested.
Esempio: Investing in solar panels provides long-term bang for the buck by lowering energy bills and reducing environmental impact.
Nota: Similar to 'Bang for your buck,' this expression focuses on the efficiency or productivity of an investment or action.
Value - Esempi
The value of this antique vase is priceless.
Valoarea acestei vaze antice este inestimabilă.
We need to value our employees' hard work and dedication.
Trebuie să apreciem munca grea și dedicarea angajaților noștri.
The company's success is based on its strong values and commitment to quality.
Succesul companiei se bazează pe valorile sale puternice și angajamentul față de calitate.
Grammatica di Value
Value - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: value
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): values, value
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): value
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): valued
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): valuing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): values
Verbo, forma base (Verb, base form): value
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): value
Sillabe, Separação e Accento
value contiene 2 sillabe: val • ue
Trascrizione fonetica: ˈval-(ˌ)yü
val ue , ˈval (ˌ)yü (La sillaba rossa è accentata)
Value - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
value: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.