Dizionario
Inglese - Rumeno
Yell
jɛl
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
a striga, a țipa, a vocifera, a striga în gura mare
Significati di Yell in rumeno
a striga
Esempio:
She yelled for help when she saw the fire.
Ea a strigat după ajutor când a văzut focul.
He yelled at the kids to come inside.
El a strigat la copii să vină înăuntru.
Uso: informalContesto: Used in everyday situations when someone raises their voice to get attention or express strong feelings.
Nota: This usage is common in both casual conversations and in urgent situations.
a țipa
Esempio:
The fans yelled when their team scored a goal.
Suporterii au țipat când echipa lor a marcat un gol.
She yelled in excitement when she won the prize.
Ea a țipat de bucurie când a câștigat premiul.
Uso: informalContesto: Often used in contexts where excitement or strong emotions are involved, such as sports events or celebrations.
Nota: This term can imply a higher level of emotion than 'a striga'.
a vocifera
Esempio:
He vociferated his complaints during the meeting.
El a vociferat plângerile sale în timpul întâlnirii.
The protesters vociferated their demands loudly.
Protestatarii au vociferat cererile lor cu voce tare.
Uso: formalContesto: Used in more formal contexts, often related to expressing grievances or demands loudly.
Nota: This term is less common in everyday conversation and is more often found in written or formal speech.
a striga în gura mare
Esempio:
Don't yell at me like that!
Nu mai striga în gura mare la mine așa!
He yelled loudly to get everyone's attention.
El a strigat în gura mare pentru a atrage atenția tuturor.
Uso: informalContesto: Used to emphasize the loudness of the yelling, often in a playful or frustrated manner.
Nota: This phrase is often used to convey annoyance or to describe someone who is being overly loud.
Sinonimi di Yell
shout
To shout means to speak loudly and forcefully, often in a way that shows anger or excitement.
Esempio: He shouted for help when he saw the fire.
Nota: While yelling can also convey anger or excitement, shouting typically involves a louder and more intense vocalization.
scream
To scream is to make a loud, high-pitched cry, especially as an expression of strong emotion such as fear, excitement, or pain.
Esempio: The child screamed in terror when she saw the spider.
Nota: Screaming often implies a higher pitch and more intense emotional reaction compared to yelling.
holler
To holler is to shout or call out loudly, often in a rough or forceful way.
Esempio: She hollered at the top of her lungs to get the attention of the lifeguard.
Nota: Hollering can be seen as a more informal or colloquial term for yelling, often associated with rural or informal settings.
bellow
To bellow is to shout in a deep, loud voice, often in a way that expresses anger or authority.
Esempio: The angry boss bellowed at the employees for their incompetence.
Nota: Bellowing typically involves a deeper and more resonant tone compared to regular yelling.
Espressioni e frasi comuni di Yell
Yell at
To shout or raise one's voice at someone in anger or frustration.
Esempio: She yelled at her kids for making a mess in the living room.
Nota: The phrase 'yell at' specifies the target of the yelling, indicating that it is directed towards a person or group.
Yell out
To shout or call out loudly, often to be heard over a distance.
Esempio: The teacher yelled out the answer to the question from the back of the room.
Nota: This phrase implies shouting something aloud for others to hear, rather than directing the shout at a specific person.
Yell for
To shout or call out in a loud voice to attract attention or assistance.
Esempio: She yelled for help when she saw the accident on the street.
Nota: Similar to 'yell out,' this phrase suggests calling out for aid or support rather than expressing anger or frustration.
Yell and shout
To vocalize loudly and forcefully, often in a public setting to convey strong emotions or messages.
Esempio: The protesters were yelling and shouting slogans during the demonstration.
Nota: This phrase emphasizes the act of vocalizing loudly and can encompass various emotions or intentions beyond just anger.
Yell your head off
To shout or scream with great enthusiasm, excitement, or intensity.
Esempio: The fans were yelling their heads off at the concert last night.
Nota: This idiomatic expression emphasizes the extreme intensity or volume of the yelling, usually in a positive or enthusiastic context.
Yell and scream
To shout loudly and make high-pitched sounds, often expressing excitement, fear, or intense emotions.
Esempio: The children were yelling and screaming with joy on the playground.
Nota: Similar to 'yell and shout,' this phrase conveys a combination of loud vocalizations and may involve high-pitched sounds like screams.
Yell bloody murder
To shout or scream loudly and in a panicked manner, often in response to a frightening or alarming situation.
Esempio: She yelled bloody murder when she saw the spider in her room.
Nota: This idiomatic expression emphasizes the urgency and fear associated with the yelling, usually in a situation of extreme distress or danger.
Espressioni quotidiane (slang) di Yell
Bawl
Bawl is often used to describe crying loudly or wailing, especially by young children.
Esempio: The baby started to bawl loudly when she dropped her toy.
Nota: Bawl specifically refers to crying loudly and may imply a sense of distress or extreme emotion, whereas yell is a general term for shouting or raising one's voice.
Squawk
Squawk is a playful term used to describe a loud, sharp cry or complain, often in a shrill voice.
Esempio: The angry parrot squawked loudly when the cat approached its cage.
Nota: Squawk is often associated with animal sounds or high-pitched vocalizations, while yell is more commonly used for humans and in a broader context.
Roar
Roar is used to describe a deep, loud, and prolonged shout or cry, often associated with animals.
Esempio: The lion let out a deafening roar that echoed through the savanna.
Nota: Roar typically evokes imagery of powerful or animalistic sounds, while yell is a more general term for shouting or raising one's voice.
Cheer
Cheer can be used informally to mean shouting in a positive or supportive manner, especially in a group setting.
Esempio: The fans cheered loudly when their team scored a goal.
Nota: Cheer implies a positive and encouraging tone when shouting, whereas yell is a neutral term that can convey a range of emotions.
Shriek
Shriek is a loud, sharp, and high-pitched cry or scream, usually in response to fear, surprise, or excitement.
Esempio: She shrieked in terror when she saw the spider on the wall.
Nota: Shriek is specifically associated with high-pitched and often sudden vocalizations expressing extreme emotions, whereas yell is a more general term for shouting.
Yell - Esempi
She yelled at her children to come inside.
Ea a strigat la copiii ei să vină înăuntru.
The crowd began to yell and cheer as the team scored a goal.
Mulțimea a început să strige și să aplaude când echipa a marcat un gol.
He let out a loud yell of frustration when he realized he had lost his keys.
A scos un strigăt tare de frustrare când și-a dat seama că și-a pierdut cheile.
Grammatica di Yell
Yell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: yell
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): yells
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): yell
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): yelled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): yelling
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): yells
Verbo, forma base (Verb, base form): yell
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): yell
Sillabe, Separação e Accento
yell contiene 1 sillabe: yell
Trascrizione fonetica: ˈyel
yell , ˈyel (La sillaba rossa è accentata)
Yell - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
yell: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.